Translation of "бросили" in French

0.006 sec.

Examples of using "бросили" in a sentence and their french translations:

Меня бросили.

J'ai été abandonné.

Тебя бросили.

Tu as été abandonné.

Его бросили.

Il a été abandonné.

Тома бросили.

- Tom a été abandonné.
- Tom a été largué.

Её бросили.

Elle a été abandonnée.

Мэри бросили.

Marie a été abandonnée.

Нас бросили.

Nous avons été abandonnés.

Вас бросили.

- Vous avez été abandonnés.
- Vous avez été abandonnées.

Их бросили.

- Ils ont été abandonnés.
- Elles ont été abandonnées.

Вы меня бросили.

Vous m'avez abandonnée.

Мы бросили попытки.

Nous avons cessé d'essayer.

В воду бросили верёвку.

Une corde a été jetée à l'eau.

Вы бросили вредные привычки.

Vous avez abandonné les mauvaises habitudes.

Мы наконец бросили курить.

Nous avons fini par arrêter de fumer.

Вы наконец бросили курить.

Vous avez fini par arrêter de fumer.

Они наконец бросили курить.

- Ils ont fini par arrêter de fumer.
- Elles ont fini par arrêter de fumer.

Вы говорили, что бросили.

Vous disiez que vous aviez arrêté.

Когда вы бросили курить?

Quand avez-vous cessé de fumer ?

и бросили вызов самим себе —

et nous nous sommes mis au défi :

Что вы бросили в огонь?

Qu'avez-vous jeté au feu ?

Они бросили своих детей в лесу.

Ils abandonnèrent leurs enfants dans la forêt.

- Ты меня бросил.
- Вы меня бросили.

Vous m'avez abandonné.

- Ты давно бросил курить?
- Давно бросили курить?
- Когда вы бросили курить?
- Когда ты бросил курить?

- Depuis quand t’as arrêté de fumer ?
- Quand avez-vous cessé de fumer ?

Ты помнишь, мы бы бросили такой камень?

Vous souvenez-vous que nous jetterions une pierre comme celle-ci

- Собаку бросили хозяева.
- Собака была брошена хозяевами.

Le chien a été abandonné par ses maîtres.

- Почему вы уволились?
- Почему ты бросил?
- Почему вы бросили?

- Pourquoi avez-vous démissionné ?
- Pourquoi as-tu démissionné ?
- Pourquoi as-tu arrêté ?

- Вы бы лучше бросили курить.
- Вам лучше бросить курить.

Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.

Я так много сделал для стольких людей, которые бросили меня.

J'ai tant fait pour tant d'autres qui m'ont abandonné.

- Ты бы лучше бросил курить.
- Вы бы лучше бросили курить.

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.