Translation of "привычки" in French

0.009 sec.

Examples of using "привычки" in a sentence and their french translations:

Ломать привычки трудно.

Les habitudes sont difficiles à rompre.

Велика сила привычки.

La force de l'habitude est grande.

- От плохой привычки избавиться непросто.
- Непросто избавиться от вредной привычки.
- Избавиться от вредной привычки непросто.

- Il est malaisé de perdre une mauvaise habitude.
- Ce n'est pas facile de se débarrasser d'une mauvaise habitude.

Агрессию порождают наши привычки.

Nos habitudes quotidiennes la créent.

Легко приобрести плохие привычки.

Il est facile de prendre de mauvaises habitudes.

У них одинаковые привычки.

Ils ont les mêmes habitudes.

Дети перенимают привычки родителей.

Les enfants imitent les habitudes de leurs parents.

Какие у него привычки?

Quelles sont ses habitudes ?

Вы бросили вредные привычки.

Vous avez abandonné les mauvaises habitudes.

Старые привычки трудно оставить.

- Les vieilles habitudes ont la vie dure.
- Les vieilles habitudes sont difficiles à rompre.

- Мне придётся изменить свои привычки.
- Мне надо будет изменить свои привычки.

Je vais devoir changer mes habitudes.

- Вам лучше поменять свои пищевые привычки.
- Тебе лучше поменять свои пищевые привычки.

- Tu ferais mieux de changer tes habitudes alimentaires.
- Vous feriez mieux de changer vos habitudes alimentaires.

От плохой привычки избавиться непросто.

Il est malaisé de perdre une mauvaise habitude.

Избавиться от вредной привычки непросто.

Ce n'est pas facile de se débarrasser d'une mauvaise habitude.

От вредной привычки трудно избавиться.

Il est difficile de se débarrasser d'une mauvaise habitude.

Старые привычки умирают с трудом.

Les vieilles habitudes ont la vie dure.

- Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
- Вы должны избавиться от этой дурной привычки.

Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude.

Привычки питания различаются в разных странах.

Les habitudes alimentaires diffèrent de pays à pays.

Хорошие привычки должны воспитываться в детстве.

- Les bonnes habitudes doivent se cultiver pendant l'enfance.
- Les bonnes habitudes doivent être cultivées pendant l'enfance.

У нас не было привычки побеждать.

Nous n'avions pas l'habitude de gagner.

Хотел бы я избавиться от привычки курить.

Si seulement je pouvais perdre l'habitude que j'ai de fumer.

От приобретённой однажды дурной привычки трудно избавиться.

Une fois prise, il est difficile de se départir d'une mauvaise habitude.

Ему удалось излечиться от привычки грызть ногти.

Il a réussi à se guérir de son habitude de se ronger les ongles.

Ты должен избавиться от этой дурной привычки.

- Tu devrais te débarrasser de cette mauvaise habitude.
- Vous devriez vous débarrasser de cette mauvaise habitude.

У меня никогда не было привычки лгать.

Je n'avais jamais pour habitude de mentir.

Люди скорее умрут, чем изменят свои привычки.

Les gens préfèrent se perdre que de changer leurs habitudes.

Вам надо избавиться от этой пагубной привычки.

Tu dois briser cette mauvaise habitude.

- У меня нет привычки разговаривать с людьми, которых я не знаю.
- У меня нет привычки разговаривать с незнакомыми людьми.

Je n'ai pas pour habitude de parler à des gens que je ne connais pas.

- Я не привык разговаривать с незнакомыми людьми.
- У меня нет привычки разговаривать с людьми, которых я не знаю.
- У меня нет привычки разговаривать с незнакомыми людьми.

Je n'ai pas pour habitude de parler à des gens que je ne connais pas.

- Ты бы лучше поменял свои предпочтения в еде.
- Тебе лучше поменять свои пищевые привычки.

Tu ferais mieux de changer tes habitudes alimentaires.