Translation of "большей" in French

0.014 sec.

Examples of using "большей" in a sentence and their french translations:

большей частью своей армии.

plupart de son armée.

Нет большей ценности, чем дружба.

Rien n'est aussi précieux que l'amitié.

Это большей частью его вина.

Il en est en grande partie responsable.

Здесь ты в большей безопасности.

Tu es ici davantage en sécurité.

Я чувствовал себя в большей безопасности.

Je me sentais davantage en sécurité.

они с большей вероятностью делятся этим,

ils sont plus susceptibles de le partager,

они с большей вероятностью прочтут это,

ils sont plus susceptibles de le lire,

- Эти машины по большей части произведены в Японии.
- Эти автомобили по большей части произведены в Японии.

Ces voitures sont, pour la plupart, fabriquées au Japon.

Ещё в большей степени мы портим девочек,

Et cela rend encore bien moins service aux filles

Я получила сообщение — по большей части эмодзи —

J'ai reçu des nouvelles d'une adolescente en Floride

И холод может быть еще большей угрозой.

Et le froid peut être une menace plus grande encore.

Но по большей части это не фантастика.

Mais beaucoup de choses ne sont pas de la fiction.

с большей вероятностью разрушат чье-то имущество,

ont plus de risques d'être responsables des destructions

Здесь я чувствую себя в большей безопасности.

- Je me sens plus en sécurité, ici.
- Je me sens davantage en sécurité, ici.

Я чувствую себя здесь в большей безопасности.

Je me sens plus en sécurité ici.

Свен позволил беспрепятственно пройти большей части норвежского флота .

Sweyn laisse la plupart de la flotte norvégienne passer sans encombre.

Нет радости большей, чем от спасения человеческой жизни.

Il n'est pas de plus grande joie que de sauver une vie humaine.

Теперь я чувствую себя в гораздо большей безопасности.

- Je me sens beaucoup plus en sécurité, maintenant.
- Je me sens bien davantage en sécurité, maintenant.
- Je me sens bien plus en sécurité, maintenant.

Эти автомобили по большей части произведены в Японии.

Ces voitures sont, pour la plupart, fabriquées au Japon.

Сахар по большей части производят из сахарной свёклы.

Le sucre est issu en grande partie des betteraves sucrières.

они также с большей вероятностью смогут поделиться им.

ils sont également plus susceptibles de le partager.

в сочетании с новыми электродами с большей площадью поверхности

et les coupler avec de nouvelles électrodes à grande surface

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

Я согласен с большей частью того, что он сказал.

- Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit.
- Je suis en accord avec l'essentiel de ce qu'il dit.

- Нет большей ценности, чем дружба.
- Нет ничего ценнее дружбы.

Rien n'est aussi précieux que l'amitié.

По большей части я согласен с тем, что он сказал.

Je suis en grande partie d'accord avec ce qu'il a dit.

Вы с большей вероятностью продадите её, если предлóжите покупателям два варианта.

Vous aurez plus de chance de vendre si vous leur donnez deux options.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Tout ceci exige que nous admettions qu'il existe un pouvoir plus grand que nous

И заставляет меня чувствовать себя частью истории, большей, чем моя собственная.

Il me fait me sentir partie prenante d'une histoire plus grande que la mienne.

Здесь мы в большей безопасности, чем если бы мы были в городе.

Nous sommes davantage en sécurité ici que nous le serions en ville.

- По большей части я с ней согласен.
- В целом я с ней согласен.

En général je suis d'accord avec elle.

То, что люди называют судьбой, - это, по большей части, всего лишь их собственные дурацкие выходки.

Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.

эй, ты бы на свидании со мной Деннис с большей вероятностью скажет «да», тогда мы

hey voudriez-vous aller à un rendez-vous avec moi Dennis est plus susceptible de dire oui alors nous

- Большая часть моих друзей - мальчики.
- Я дружу в основном с мальчиками.
- Я дружу по большей части с мальчиками.
- Друзья у меня в основном мальчики.

La plupart de mes amis sont des garçons.