Translation of "Целовать" in French

0.004 sec.

Examples of using "Целовать" in a sentence and their french translations:

- Том не хотел целовать Мэри.
- Том не захотел целовать Мэри.

- Tom ne voulait pas embrasser Mary.
- Tom n'a pas voulu embrasser Mary.

Целовать Тома было ошибкой.

Embrasser Tom était une erreur.

- Не надо было мне целовать Тома.
- Мне не стоило целовать Тома.

Je n'aurais pas dû embrasser Tom.

- Мне, наверное, не стоило Вас целовать.
- Мне, наверное, не стоило тебя целовать.

- Je n'aurais peut-être pas dû t'embrasser.
- Je n'aurais peut-être pas dû vous embrasser.

Я не собираюсь тебя целовать.

Je ne vais pas t'embrasser.

Зачем кому-то меня целовать?

Pourquoi quelqu'un m'embrasserait-il ?

- Зачем кому-то меня целовать?
- С чего бы это кто-то стал меня целовать?
- С чего бы это кому-то меня целовать?

Pourquoi quelqu'un m'embrasserait-il ?

- Она не намеревалась позволять ему себя целовать.
- Она не собиралась позволять ему себя целовать.

Elle n'avait pas l'intention de le laisser l'embrasser.

Целовать курильщика - это как лизать пепельницу.

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

Мне, наверное, не стоило тебя целовать.

Je n'aurais peut-être pas dû t'embrasser.

Не надо было мне целовать Тома.

Je n'aurais pas dû embrasser Tom.

Ей вообще не следовало целовать его.

Elle n'aurait jamais dû l'embrasser.

Целовать курильщика - всё равно что лизать пепельницу.

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

- Не целуй меня.
- Не надо меня целовать.

Ne m'embrasse pas.

- Я хочу поцеловать Тома.
- Я хочу целовать Тома.

Je veux embrasser Tom.

Как только он пришёл домой, она принялась его целовать.

- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez eux.
- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez lui.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez eux.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez lui.

Тому следовало бы поостеречься и не целовать Мэри прилюдно.

Tom aurait dû faire attention à ne pas embrasser Marie devant tout le monde.

Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.

Même si nous étions fiancés, elle ne me laissait pas l'embrasser.

- Мне не надо было её целовать.
- Не надо было мне с ней целоваться.

Je n'aurais pas dû l'embrasser.

Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.

- Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.
- Vous devez vous agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.