Translation of "Скорость" in French

0.007 sec.

Examples of using "Скорость" in a sentence and their french translations:

Скорость убивает.

La vitesse tue.

Переключи скорость.

Change de vitesse.

Переключите скорость.

Changez de vitesse.

Не превышай скорость.

Ne dépasse pas la limite de vitesse.

Он увеличил скорость.

Il a accéléré.

Водитель увеличил скорость.

Le conducteur accrut la vitesse.

Не превышайте скорость.

- Ne dépasse pas la limite de vitesse.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse.

Вот это скорость!

Quelle rapidité !

и скорость клика.

et le taux de clic.

посмотреть скорость клика.

pour regarder le taux de clic.

и низкая скорость вращения.

et une rotation lente.

Поезд постепенно набрал скорость.

Le train accéléra graduellement.

Он вычислил скорость света.

Il calcula la vitesse de la lumière.

обеспечивает высокую скорость загрузки.

assure qu'il charge très vite.

скорость может достигать 1000 километров

la vitesse peut atteindre 1000 kilomètres

Есть несколько способов измерить скорость.

Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse.

Сбавь скорость, или мы умрём!

Réduis la vitesse ou nous allons nous tuer !

Скорость распространения СПИДа ужасающе высока.

La vitesse de propagation du SIDA est horriblement rapide.

Том никогда не превышает скорость.

Thomas ne conduit jamais au-delà de la vitesse autorisée.

Скорость света гораздо больше скорости звука.

- La vitesse de la lumière est bien plus importante que celle du son.
- La vitesse de la lumière est bien plus importante que la vitesse du son.

Я сделал машине знак сбросить скорость.

J'ai signalé à la voiture de ralentir.

что я использую эту скорость процесса

que j'utilise qui accélère le processus

Машина резко увеличила скорость и обогнала грузовик.

La voiture accéléra d'un coup et dépassa le camion.

Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость сети?

Comment utiliser un routeur pour limiter le débit réseau ?

Скорость, с которой мы забываем, просто невероятна.

La vitesse à laquelle on oublie est tout simplement incroyable.

Безусловно, скорость падения смертности от сердечно-сосудистых заболеваний

En effet, le taux de diminution de la mortalité cardiovasculaire

а потом поможем замедлить скорость активности вашего мозга,

et ensuite nous allons réduire la vitesse d'activité de notre cerveau

скорость которого может составлять до трёх скоростей звука.

qui peut se déplacer jusqu'à trois fois la vitesse du son.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

Dans les villes, la vitesse est limitée à 50 km/h.

Не сбавляй скорость, ты почти у финишной черты!

Ne ralentis pas ton allure maintenant ! Tu es presque à la ligne d'arrivée !

Новый самолёт летает со скоростью, вдвое превышающей скорость звука.

Le nouvel avion vole à deux fois la vitesse du son.

очень хорошо, чтобы увеличить скорость кликов, но снова это

extrêmement bien pour augmenter votre taux de clics, mais encore une fois cette

- У меня слабое соединение с Интернетом.
- У меня низкая скорость интернета.

Ma connexion internet est lente.

- С какой скоростью летает эта птица?
- Какую скорость развивает эта птица?

À quelle vitesse vole cet oiseau ?

Шторм становится ураганом, когда скорость ветра превышает 119 километров в час.

La tempête devient un ouragan lorsque la vitesse du vent dépasse les 119 kilomètres à l'heure.

- Быстрота, с которой мы забываем, просто удивительна.
- Скорость, с которой мы забываем, просто невероятна.

La vitesse à laquelle on oublie est tout simplement incroyable.

Скорость, с которой он штампует предложения на албанском, заставляет меня задаваться вопросом, не машина ли он?

La vitesse à laquelle il débite des phrases albanaises en continu me fait me demander s'il est une machine.

Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

- Я думал, что смогу приехать в аэропорт вовремя, если немного превышу скорость.
- Я думал, что смогу приехать в аэропорт вовремя, если буду ехать немного быстрее допустимой скорости.

Je pensais que je pourrais me rendre à l'aéroport à temps si je conduisais un peu plus vite que la limite autorisée.