Translation of "убивает" in French

0.007 sec.

Examples of using "убивает" in a sentence and their french translations:

Курение убивает.

Fumer peut tuer.

Скорость убивает.

La vitesse tue.

Правда убивает.

La vérité tue.

Спорт меня убивает.

Le sport me tue.

Он убивает время.

Il est en train de tuer le temps.

Курение убивает постепенно.

Fumer tue peu à peu.

Рутина меня убивает.

La routine me tue.

Он убивает, я убиваю».

Il tue, moi aussi, je tue. »

Удушающая корона убивает людей

L'étouffement corona tue les gens

Эта боль меня убивает.

Cette douleur me tue.

Эта жара меня убивает!

Cette chaleur me tue !

Эта работа меня убивает.

Ce boulot me tue.

- Оружие не убивает людей. Люди убивают людей.
- Убивает не оружие. Убивают люди.

Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes.

и убивает эту летучую мышь

et tue cette chauve-souris

это землетрясение не убивает бедность

ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

Алкоголь убивает медленно, но верно.

L'alcool tue lentement mais sûrement.

Одиночество дарит жизнь, изоляция убивает.

La solitude vivifie; l'isolement tue.

Убивает не оружие. Убивают люди.

Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes.

- То, что меня не убивает, делает меня сильнее.
- Что меня не убивает, делает меня сильнее.

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

- То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
- То, что вас не убивает, делает вас сильнее.

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

- То, что не убивает нас, делает нас сильнее.
- То, что нас не убивает, делает нас сильнее.

- Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Что меня не убивает, делает меня сильнее.

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Оружие не убивает людей. Людей убивают люди.

Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes.

Оружие не убивает людей. Люди убивают людей.

Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes.

То, что нас не убивает, делает только сильнее.

Ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

То, что вас не убивает, делает вас сильнее.

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство.

Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie.

Браконьер – это тот, кто незаконно ловит и убивает животных.

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Ты видел видео, где президент Обама убивает муху голыми руками?

As-tu vu cette vidéo où le président Obama tue une mouche à mains nues ?

«Простой рядовой счастливее меня, - жаловался Бертье, - меня убивает вся эта работа».

"Un simple soldat est plus heureux que moi", se plaignit Berthier, "je suis tué par tout ce travail."

Время - великий учитель. Проблема в том, что оно убивает своих учеников.

Le temps est un grand maître ; le problème, c'est qu'il tue ses élèves.

Я часто говорю, что гениальный врач убивает больше людей, чем гениальный генерал.

Je dis souvent qu'un médecin génial tue davantage de monde qu'un général génial.

Человек - если и не самое крупное, то, безусловно, самое опасное из диких животных. Он убивает ради удовольствия.

L'homme, s'il n'est pas le plus grand, est certainement le plus dangereux des animaux féroces. Il tue pour le plaisir de tuer.

Разве он не убивает? Давайте не будем убегать от фактов. Да, в конце концов, еще больше людей умирает от гриппа.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

- От голода ежегодно гибнет больше людей, чем одновременно от СПИДа, малярии и туберкулеза.
- Голод ежегодно убивает больше людей, чем СПИД, малярия и туберкулез вместе взятые.

La faim tue plus de monde chaque année que le SIDA, le paludisme et la tuberculose réunis.