Translation of "Родителей" in French

0.007 sec.

Examples of using "Родителей" in a sentence and their french translations:

- Слушайся родителей.
- Слушайтесь родителей.

Obéis à tes parents.

- Я навестил родителей.
- Я был у родителей.
- Я навещал родителей.

Je suis allé voir mes parents.

Поцелуй родителей.

- Passe le bonjour à tes parents.
- Fais la bise à tes parents.

- Она у своих родителей.
- Она у родителей.

Elle est chez ses parents.

- Том ищет своих родителей.
- Том ищет родителей.

Tom cherche ses parents.

- Том у родителей.
- Том у своих родителей.

Tom est chez ses parents.

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.
- Ты должен слушаться родителей.

- Il te faut obéir à tes parents.
- Tu dois obéir à tes parents.
- Vous devez obéir à vos parents.
- Il vous faut obéir à vos parents.

- Детям следует слушаться родителей.
- Дети должны слушаться родителей.
- Дети должны слушаться своих родителей.

- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.
- Ты должен слушаться родителей.

Il te faut obéir à tes parents.

- Спроси разрешения у родителей.
- Спросите разрешения у родителей.

- Demande la permission à tes parents.
- Demandez la permission à vos parents.

- Я поехала навестить родителей.
- Я поехал навестить родителей.

- Je suis allé voir mes parents.
- Je suis allée voir mes parents.

Родителей не выбирают.

On ne choisit pas ses parents.

Я слушался родителей.

J'obéissais à mes parents.

Ненавижу родителей Тома.

Je hais les parents de Tom.

Вы слушаетесь родителей?

Obéissez-vous à vos parents ?

Я у родителей.

Je suis chez mes parents.

Он любил родителей.

Il a chéri ses parents.

Дети навещают родителей.

Les enfants rendent visite aux parents.

- Мы должны почитать родителей.
- Мы должны уважать своих родителей.
- Мы должны чтить своих родителей.

Nous devrions respecter nos parents.

- Она потеряла обоих своих родителей.
- Она потеряла обоих родителей.

- Elle perdit ses deux parents.
- Elle a perdu ses deux parents.

- Я навестил родителей.
- Я был в гостях у родителей.

- Je suis allé voir mes parents.
- J'ai rendu visite à mes parents.

- Многие дети боятся своих родителей.
- Многие дети боятся родителей.

Beaucoup d'enfants craignent leurs parents.

- Вы должны слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.

Vous devez obéir à vos parents.

- Вчера я встретил твоих родителей.
- Я вчера твоих родителей встретил.
- Я вчера ваших родителей встретил.

Hier, j'ai rencontré tes parents.

- У меня уже нет родителей.
- Родителей у меня уже нет.
- У меня больше нет родителей.

Je n'ai plus de parents.

- Вчера я встретил твоих родителей.
- Я вчера твоих родителей встретил.

Hier, j'ai rencontré tes parents.

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позволь представить тебе моих родителей.

Laisse-moi te présenter mes parents.

- Я терпеть не могу её родителей.
- Я ненавижу её родителей.

Je déteste ses parents.

- Том не хотел расстраивать родителей.
- Том не хотел разочаровывать родителей.

Tom ne voulait pas décevoir ses parents.

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позвольте представить вам моих родителей.

Laissez-moi vous présenter mes parents.

- У меня уже нет родителей.
- Родителей у меня уже нет.

Je n'ai plus de parents.

Мы должны слушаться родителей.

Nous devrions obéir à nos parents.

Дети должны слушаться родителей.

Les enfants doivent obéir à leurs parents.

Они не слушались родителей.

Ils n'ont pas obéi à leurs parents.

Люси осчастливила своих родителей.

Lucie a rendu ses parents heureux.

Я ненавижу его родителей.

Je déteste ses parents.

Дети перенимают привычки родителей.

Les enfants imitent les habitudes de leurs parents.

Он осчастливил своих родителей.

Il a rendu ses parents heureux.

Я ненавижу своих родителей.

Je déteste mes parents.

Я люблю своих родителей.

J'adore mes parents.

Спроси разрешения у родителей.

Demande la permission à tes parents.

Эмили хочет навестить родителей.

Émilie veut rendre visite à ses parents.

Я оплакивал своих родителей.

Je pleurais mes parents.

Они не послушались родителей.

Ils n'ont pas obéi à leurs parents.

Они не послушали родителей.

Ils n'ont pas écouté leurs parents.

Том потерял обоих родителей.

Tom a perdu ses deux parents.

Как зовут твоих родителей?

Comment s'appellent tes parents ?

Вы ищете своих родителей?

Cherchez-vous vos parents?

Она обожает своих родителей.

Elle adore ses parents.

Она потеряла обоих родителей.

Elle perdit ses deux parents.

Я поехала навестить родителей.

- Je suis allé voir mes parents.
- Je suis allée voir mes parents.

Вам надо слушаться родителей.

Il vous faut obéir à vos parents.

Тебе надо слушаться родителей.

Il te faut obéir à tes parents.

Это квартира моих родителей.

C'est l'appartement de mes parents.

Директор вызвал моих родителей.

Le directeur a convoqué mes parents.

Учитель вызвал моих родителей.

Le professeur a convoqué mes parents.

Он не слушается родителей.

Il désobéit à ses parents.

- Я не хотел расстраивать родителей.
- Я не хотел разочаровать своих родителей.

Je ne voulais pas décevoir mes parents.

- Сегодня годовщина свадьбы моих родителей.
- Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы.

- Aujourd’hui est l’anniversaire de mariage de mes parents.
- Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mariage de mes parents.

- Я единственный ребёнок своих родителей.
- Я единственный ребёнок у своих родителей.

Je suis l'enfant unique de mes parents.

Мальчик сделал своих родителей счастливыми.

Le garçon rendait ses parents heureux.

Он обеспокоен здоровьем своих родителей.

Il est inquiet pour la santé de ses parents.

Моих родителей нет в живых.

Mes parents ne sont pas en vie.

Ты должен слушаться своих родителей.

Tu dois obéir à tes parents.

Он ещё зависит от родителей.

Il dépend encore de ses parents.

Он живет отдельно от родителей.

Il vit séparément de ses parents.

Том не хотел расстраивать родителей.

Tom ne voulait pas décevoir ses parents.

Ты должен уважать своих родителей.

Tu dois être respectueux de tes parents.

Он потерял родителей в авиакатастрофе.

Il a perdu ses parents dans un accident d'avion.

Я не оскорбляю их родителей.

Je n'insulte pas leurs parents.

Она обняла родителей перед уходом.

Elle a embrassé ses parents avant de partir.

Моих родителей сейчас нет дома.

Mes parents ne sont pas chez eux en ce moment.

Вчера я встретил твоих родителей.

Hier, j'ai rencontré tes parents.

Его успех порадовал его родителей.

Son succès réjouissait ses parents.

Позволь представить тебе моих родителей.

Laisse-moi te présenter mes parents.

Маша не знала своих родителей.

Macha ne connaissait pas ses parents.

Моих родителей там не будет.

Mes parents ne seront pas là.

Они не всегда слушаются родителей.

Ils n'obéissent pas toujours à leurs parents.

Он не слушает своих родителей.

Il n'écoute pas ses parents.

Она потеряла обоих своих родителей.

Elle a perdu ses deux parents.

Мальчик полностью зависит от родителей.

Le garçon est totalement dépendant de ses parents.

Она не слушает своих родителей.

Elle n'écoute pas ses parents.

Я каждое воскресенье навещаю родителей.

Je rends visite à mes parents tous les dimanches.

Том потерял родителей в автокатастрофе.

Thomas a perdu ses parents dans un accident d'auto.