Translation of "решать" in French

0.017 sec.

Examples of using "решать" in a sentence and their french translations:

- Как хочешь.
- Тебе решать.
- Вам решать.
- Решать тебе.
- Решать вам.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- C'est à vous de voir.

- Тебе решать.
- Решать тебе.

C'est à toi de décider.

Вам решать.

Vous décidez.

Вам решать!

Vous décidez.

Пора решать.

Il faut se décider !

Тебе решать.

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.

Решать мне.

C'est à moi de décider.

Решать Жану.

C'est à Jean de décider.

Решать им.

C'est à eux de décider.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- C'est à toi de décider quoi faire.
- C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
- C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.
- C'est à toi de décider ce que tu veux faire.
- C'est à toi de décider de ce que tu veux faire.
- C'est à vous de décider ce que vous voulez faire.
- C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

Cela dépend de toi.

- Это не тебе решать.
- Это не вам решать.

Ce n'est pas à toi d'en décider.

Итак, вам решать.

Bon, vous décidez :

- Кто Вы такой, чтобы решать?
- Кто ты такой, чтобы решать?

- Qui es-tu pour en décider ?
- Qui êtes-vous pour en décider ?

Эту проблему необходимо решать.

ce problème doit être résolu.

Вам решать, но побыстрее!

Vous décidez, mais faites vite !

Я оставляю вам решать

Je vous laisse décider

Тебе решать, что делать.

- À toi de décider que faire.
- C'est à toi de décider quoi faire.

Вам решать, что делать.

- C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
- C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.

Это не мне решать.

Ce n'est pas à moi d'en décider.

Думаю, это Тому решать.

Je pense que c'est à Tom de décider.

Мне нравится решать головоломки.

J'aime résoudre des énigmes.

Это не тебе решать.

Ce n'est pas à toi de prendre cette décision.

Это не Тому решать.

Ce n'est pas Tom qui décide.

- Тебе решать, покупать или нет.
- Вам решать, покупать его или нет.

À toi de voir si tu l'achètes ou pas.

- Я думаю, теперь это тебе решать.
- Я думаю, теперь это вам решать.

- Je pense que ça dépend désormais de toi.
- Je pense que ça dépend désormais de vous.

- Как вы собираетесь решать эту проблему?
- Как вы будете решать эту проблему?

Comment allez-vous résoudre ce problème ?

Вы командуете путешествием. Вам решать.

C'est vous qui commandez. Vous décidez.

Вам решать. Что будем делать?

Vous décidez. On fait quoi ?

Или цветок утесника? Вам решать!

Ou bien la fleur d'ajonc ? Vous décidez.

- Решение за тобой.
- Вам решать.

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

Тебе решать, покупать или нет.

À toi de voir si tu l'achètes ou pas.

Это нам с тобой решать.

C'est à toi et moi de voir.

Кто ты такой, чтобы решать?

Qui es-tu pour en décider ?

или устраиваемся на дереве. Вам решать.

soit on campe dans un arbre. Vous décidez.

Вам решать, но быстрее, тут холодно!

Vous décidez, mais vite, il fait froid !

Это трудный выбор, но решать вам.

Pas évident comme décision, mais à vous de voir !

Вы во главе, помните? Вам решать.

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

Идти или нет - это тебе решать.

C'est ta responsabilité de savoir si tu y vas ou pas.

Почему мы должны решать это сегодня?

Pourquoi devons-nous décider ceci aujourd'hui ?

Как мы будем решать этот вопрос?

De quelle manière traiter cette affaire ?

Как вы собираетесь решать эту проблему?

Comment allez-vous résoudre ce problème ?

Но они лучше всех умели решать задачи.

mais ils étaient les meilleurs pour résoudre les problèmes.

Что думаете? Грязь или ветки? Вам решать.

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

Вам решать. Быстрее. Мы нужны Дане. Давайте!

Vous décidez. Mais faites vite, Dana a besoin de nous !

Вы вполне можете позволить решать вашей дочери.

Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille.

У него должно быть право решать самому.

Il devrait avoir le droit de décider par lui-même.

Пойдём мы туда или нет - решать тебе.

C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.

Том уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно.

Tom est assez vieux pour décider lui-même.

Вам решать. Поторопитесь! Мы нужны Дане, ну же!

Vous décidez. Mais faites vite, Dana a besoin de nous.

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

N'oubliez pas : c'est votre aventure, alors vous décidez.

Вы здесь главные, вы со мной. Вам решать.

Vous choisissez, c'est notre aventure. Vous décidez.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.

Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.

Они должны иметь право решать сами за себя.

- Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes.
- Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes.

- Тебе решать.
- Решение за тобой.
- Решение принимать тебе.

C'est à toi de prendre la décision.

Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?

Vous décidez. On longe ou on escalade la falaise ?

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

Vous pouvez y arriver. Il n'en tient qu'à vous. Vous décidez.

Но как ты собираешься решать, что важно, а что нет?

Mais comment vas-tu décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas ?

- Я не знаю, как это решить.
- Я не знаю, как это решать.
- Я не знаю, как его решить.
- Я не знаю, как его решать.

Je ne sais pas comment le résoudre.

говорят, что хотели бы сами решать, беременеть ли вообще и когда,

disent vouloir contrôler leur grossesse,

И её нужно решать полностью, а не только самые крайние проявления.

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

C'est une tâche difficile, choisir ce qui est « bon » ou « mauvais », mais il faut le faire.

- Как мы будем решать эту проблему?
- Как мы решим эту проблему?

Comment allons-nous régler ce problème ?