Translation of "Благодарю" in French

0.014 sec.

Examples of using "Благодарю" in a sentence and their french translations:

- Благодарю Вас.
- Благодарю тебя.

- Je te remercie.
- Je vous remercie.

Благодарю Вас.

Je vous remercie.

Благодарю тебя.

Je te remercie.

- Спасибо.
- Благодарю.

- Merci !
- Merci.

- Спасибо!
- Благодарю!

Merci !

- Спасибо!
- Благодарю.

Merci.

- Благодарю вас за предупреждение.
- Благодарю за предупреждение.

Je vous remercie pour l'avertissement.

- Благодарю тебя, брат.
- Благодарю тебя, брат мой.

Je te remercie, mon frère.

- Благодарю вас за помощь.
- Благодарю тебя за помощь.

- Je vous remercie de votre aide.
- Merci pour votre aide.

Очень вас благодарю.

- Je vous remercie beaucoup.
- Je te remercie beaucoup.

Благодарю за приглашение.

Je vous remercie de m'avoir invité.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.

Merci.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю!

Merci !

Благодарю тебя, брат.

Je te remercie, mon frère.

Благодарю за понимание.

Merci de votre compréhension.

Благодарю за комплимент!

Merci pour le compliment !

Отлично. Благодарю вас.

Parfait. Je vous remercie.

- Благодарю тебя, брат.
- Благодарю тебя, брат мой.
- Спасибо, брат.

- Je te remercie, mon frère.
- Merci, frangin.

- Я благодарю Вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.
- Я сердечно Вас благодарю.

Je vous remercie de tout cœur.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Je te remercie du fond du cœur.
- Je vous remercie de tout cœur.

Благодарю вас за помощь.

- Je vous remercie de votre aide.
- Je vous remercie pour votre aide.

- Заранее спасибо.
- Заранее благодарю.

- Merci d'avance.
- D'avance, merci.

Благодарю вас за сотрудничество.

Je vous remercie pour votre collaboration.

- Благодарю Вас.
- Спасибо тебе.

- Je te remercie.
- Je vous remercie.

Благодарю Вас за письмо.

Je vous remercie pour votre lettre.

Благодарю вас за внимание.

Je vous remercie de votre attention.

Благодарю от всего сердца!

Merci du fond du cœur !

Благодарю тебя за честность.

- Je vous remercie de votre honnêteté.
- Je te remercie de ton honnêteté.

Благодарю вас за ответ.

Je vous remercie de votre réponse.

Благодарю Вас за совет.

Je vous remercie du conseil.

Благодарю тебя, брат мой.

Je te remercie, mon frère.

Благодарю от всей души.

Merci du fond du cœur !

- Спасибо!
- Спасибо тебе.
- Благодарю!

- Merci !
- Merci.

Благодарю вас за честность.

Je vous remercie de votre honnêteté.

Благодарю Вас, до свидания!

Je vous remercie, adieu !

Благодарю вас, большое спасибо.

Merci, merci, merci beaucoup.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

Je te remercie du fond du cœur.

Благодарю вас за уделённое время.

Je vous remercie pour votre temps.

- Спасибо!
- Спасибо.
- Благодарю.
- Спасибо тебе.

- Je te remercie.
- Merci !
- Je vous remercie.

Благодарю всех, кто меня поддержал.

Je remercie tous ceux qui m'ont soutenu.

Заранее благодарю Вас за помощь.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Заранее благодарю тебя за помощь.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

Благодарю тебя от всего сердца.

Je te remercie du fond du cœur.

Благодарю вас от всего сердца.

Je vous remercie de tout cœur.

Благодарю тебя за твой подарок.

Merci pour le cadeau.

- Благодарю вас, ребята, за участие.

- Alors merci les gars d'avoir participé.

- Я заранее вас благодарю за ваше содействие.
- Я заранее благодарю вас за ваше содействие.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

- Благодарю за заботу.
- Благодарю за участие.
- Спасибо тебе за заботу.
- Спасибо тебе за участие.

Je te remercie de ta sollicitude.

Я благодарю Вас от всего сердца.

- Je vous remercie de tout cœur.
- Je vous remercie du fond du cœur.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.

Merci pour l'explication.

Я благодарю Вас за теплое гостеприимство.

Je vous remercie de votre accueil chaleureux.

- Благодарю Вас.
- Спасибо тебе.
- Спасибо Вам.

Merci à toi.

- Благодарю тебя за это.
- Спасибо тебе за это.
- Благодарю вас за это.
- Спасибо вам за это.

Je vous en remercie.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

Je vous remercie de m'avoir invité.

Я благодарю Вас от имени моего сына.

Je vous remercie de la part de mon fils.

- Спасибо, до свидания!
- Благодарю Вас, до свидания!

Je vous remercie, adieu !

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

plus je suis heureux, merci d'avoir regardé.

и благодарю вас за всё, что вы делаете.

Merci pour tout ce que tu fais à la tête de Twitch.

- Спасибо за приятный вечер.
- Благодарю за приятный вечер.

Merci pour cette agréable soirée.

- Благодарю тебя за это.
- Спасибо тебе за это.

Je t'en remercie.

- Благодарю вас за это.
- Спасибо вам за это.

Je vous en remercie.

Благодарю вас за то, что приняли моё приглашение.

Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation.

Благодарю всех за то, что вы смогли прийти.

Merci à tous d'être venus.

Благодарю тебя за доверие, которое ты мне оказал.

Je te remercie pour la confiance que tu m'as témoigné.

- Спасибо вам за вчерашнее.
- Благодарю вас за вчерашнее.

Je vous remercie pour hier.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

Je ne fais que regarder, merci.

- Благодарю вас за великолепный ужин.
- Спасибо за замечательный ужин.

Merci pour le merveilleux dîner.

- Я благодарю всех, кто мне помог.
- Спасибо всем, кто мне помог.
- Я благодарю всех, кто мне помогал.
- Спасибо всем, кто мне помогал.

Je remercie tous ceux qui m'ont aidé.

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

Non, merci. Je suis rassasié.

- Ах, благодарю тебя, мой дорогой.
- Ах, спасибо тебе, мой дорогой.

- Ah, je vous remercie, mon cher.
- Ah, je te remercie, mon cher.
- Ah, je te remercie ma chérie.

- Спасибо за твой ответ.
- Спасибо тебе за ответ.
- Благодарю тебя за ответ.

Merci pour ta réponse.

Я искренне благодарю вас за то, что вы указали мне на ошибки.

Je te remercie très sincèrement de m'avoir montré les erreurs.

- Спасибо вам за вчерашнее.
- Благодарю вас за вчерашнее.
- Большое спасибо за вчерашнее.

Je vous remercie pour hier.

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

militaire donc merci pour votre service si tu t'inquiètes elle l'a mangé

Я от всего сердца благодарю друзей, которые переводят мои предложения на русский язык.

Je remercie du fond du cœur les amis qui traduisent mes phrases en russe.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за ваш быстрый ответ.
- Благодарю за твой быстрый ответ.
- Спасибо за твой быстрый ответ.
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ.

Merci de ta prompte réponse.

- Спасибо за объяснение.
- Благодарю за объяснение.
- Спасибо Вам за объяснение.
- Спасибо тебе за объяснение.
- Спасибо вам за разъяснения.

- Merci pour ton explication.
- Merci pour votre explication.
- Merci de vos éclaircissements.

- Спасибо за ваш быстрый ответ.
- Благодарю вас за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ!
- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо вам за быстрый ответ.

- Merci de votre prompte réponse.
- Merci de ta prompte réponse.
- Merci pour votre prompte réponse !

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...