Translation of "жду" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "жду" in a sentence and their finnish translations:

- Я жду Вашего ответа.
- Я жду твоего ответа.
- Я жду вашего ответа.
- Жду твоего ответа.
- Жду вашего ответа.

Odotan vastaustasi.

- Я жду свою девушку.
- Я жду свою подругу.

- Odotan tyttöystävääni.
- Odottelen tyttöystävääni.

Жду не дождусь.

Maltan tuskin odottaa.

Я жду её.

Odotan häntä.

- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Minä odotan poikaystävääni.

- Я жду на автобусной остановке.
- Жду тебя на автобусной остановке.

Odotan bussipysäkillä.

Я жду своей очереди.

- Odotan vuoroani.
- Minä odotan vuoroani.

Жду с нетерпением этого.

- Minä odotan sitä innolla.
- Odotan sitä innolla.

С нетерпением жду завтра.

- Odotan innolla huomista.
- Odotan kovasti huomista.
- Odotan huomista innolla.

Жду не дождусь лета.

- Voin hädin tuskin odottaa kesään saakka.
- Voin töin ja tuskin odottaa kesään.

Я просто жду друга.

Odotan vain ystävääni.

Я жду его возвращения.

Odotan hänen tulevan takaisin.

Я не жду помощи.

- En oleta saavani apua.
- En oleta sitä, että saan apua.

Ну, Том. Я жду.

No niin, Tomi. Odotan.

Жду не дождусь завтра.

- Odotan innolla huomista.
- Odotan kovasti huomista.
- Odotan huomista innolla.

- Я ничего от тебя не жду.
- Я ничего от вас не жду.
- Я от тебя ничего не жду.
- Я от вас ничего не жду.

En odota sinulta mitään.

Жду не дождусь летних каникул.

Odotan innolla kesälomaa.

Жду ответа в любое время.

Vastaa kun siltä tuntuu.

С нетерпением жду скорой встречи.

- Odotan innolla pikaista tapaamistamme.
- Odotan innolla tapaavani sinut pian.

Я уже давно жду Тома.

Olen odottanut Tomia pitkän aikaa.

С нетерпением жду завтрашней ночи.

Odotan innolla huomisiltaa.

Я жду уже больше часа.

- Olen odottanut yli tunnin.
- Olen odotellut yli tunnin.
- Olen odottanut yli tunnin ajan.

Я жду, когда он вернётся.

Odotan hänen tulevan takaisin.

Я с нетерпением жду Рождества.

- Odotan joulua innolla.
- Minä odotan joulua innolla.

Я жду тебя в парке.

Odotan sinua puistossa.

Я больше часа жду поезд.

Olen odottanut junaa jo yli tunnin.

Я жду уже три года.

Olen odottanut kolme vuotta.

Я уже час жду автобус.

Olen odottanut bussia tunnin ajan.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

Odotan inolla tavata sinut.

Я жду тебя в своей комнате.

Odotan sinua huoneessani.

Я с нетерпением жду вашего письма.

- Odotan kovasti kirjettäsi.
- Odotan innolla saavani sinulta kirjeen.

Я жду, что Том нам поможет.

Odotan Tomin haluavan auttaa meitä.

Я жду, когда приедет моя подруга.

Odotan, että ystäväni tulee.

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

Odotan malttamattomasti Tatoeban uutta versiota.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

Odotan innolla vanhempiesi tapaamista.

Я с нетерпением жду встречи с тобой.

- Odotan innolla meidän tapaamistamme.
- Odotan innolla sitä, että näen sinut.

- Не могу дождаться отпуска.
- Жду-не дождусь отпуска.

Odotan malttamattomana lomalle lähtöä.

Жду не дождусь момента, когда смогу обнять тебя.

En malta odottaa sitä, että pääsen halaamaan sinua.

С нетерпением жду возможности встретиться с вами снова.

Odotan innolla, että pääsen näkemään sinut uudestaan.

Ты скоро? Я уже жду тебя в машине.

Oletko tulossa pian? Odotan sinua jo autossa.

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Ожидаю с нетерпением.

- Minä odotan sitä innolla.
- Odotan sitä innolla.

- Я жду уже почти полчаса.
- Я ждала уже почти полчаса.

Olen odottanut melkein puoli tuntia.

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

Odotan innolla, että saan kuulla ajatuksiasi tästä asiasta.

От перевода я жду, чтобы он сочетал в себе точность и благозвучность, и чтобы он включал дух языка, на котором написан, а не с которого переведён. Хорошему переводчику, таким образом, требуется тесное знакомство с филологией языковой пары.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.