Translation of "Говорите" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "Говорите" in a sentence and their finnish translations:

Говорите!

Puhukaa!

Говорите, пожалуйста.

- Voitte nyt puhua, olkaa hyvä.
- Puhu vaan.

- Говори!
- Говорите!

- Puhu!
- Puhukaa!

Говорите внятно.

- Puhu selkeästi.
- Sano vaan suoraan.

- Говори.
- Говорите.

- Puhu.
- Puhukaa.

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- Puhukaa hitaammin.
- Puhu hitaammin.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Puhu selvästi.

Говорите вполголоса, пожалуйста.

- Voisitko puhua hiljempaa?
- Voisitko puhua hiljaa?
- Puhuthan hiljaisella äänellä.

- Простите, вы говорите по-английски?
- Извините, вы говорите по-английски?

Anteeksi, puhutteko englantia?

- Папе не говорите.
- Папе не рассказывайте.
- Папе своему не говорите.

Älkää puhuko isällenne.

Вы говорите по-английски?

Osaatko puhua englantia?

Про кого вы говорите?

Kenestä te puhutte?

Вы говорите по-китайски?

Osaatko puhua kiinaa?

Вы говорите по-французски?

Puhutteko ranskaa?

Вы говорите на эсперанто?

Puhutteko esperantoa?

Говорите громко и чётко.

Puhu lujaa ja selkeästi.

Не говорите все одновременно.

Älkää kaikki puhuko yhtäaikaa.

- Говори медленно.
- Говорите медленно.

- Puhu hitaasti.
- Puhukaa hitaasti.

- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- Puhukaa hitaammin.
- Puhu hitaammin.

Вы говорите по-итальянски?

- Puhutko italiaa?
- Puhutko sinä italiaa?
- Puhutteko te italiaa?
- Puhutteko italiaa?

Вы говорите на Волапюке?

Osaatteko volapükia?

Говорите по-французски, пожалуйста.

Pyydän, että puhuisitte ranskaa.

Вы слишком много говорите.

Te puhutte liikaa.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

Älä sano noin.

- Пожалуйста, говорите по-французски.
- Говори по-французски, пожалуйста.
- Говорите по-французски, пожалуйста.

- Voisitko puhua ranskaa?
- Pyydän, että puhut ranskaa.

- Я не понимаю, что вы говорите.
- Я не понимаю, что Вы говорите.

- En ymmärrä mitä sinä sanot.
- En ymmärrä mitä sanot.
- Minä en ymmärrä mitä sinä sanot.
- En ymmärrä mitä sanotte.
- En ymmärrä mitä te sanotte.
- Minä en ymmärrä mitä sanot.
- Minä en ymmärrä mitä sanotte.
- Minä en ymmärrä mitä te sanotte.

О какой информации вы говорите?

- Mistä informaatiosta sinä puhut?
- Mistä tiedoista sinä puhut?

Вы все говорите по-французски?

- Puhutteko te kaikki ranskaa?
- Puhuvatko kaikki teistä ranskaa?

Извините, вы говорите по-английски?

- Anteeksi, mutta puhutko sinä englantia?
- Anteeksi, mutta puhutko englantia?
- Anteeksi, mutta puhutteko englantia?
- Anteeksi, mutta puhutteko te englantia?
- Anteeksi, puhutko sinä englantia?
- Anteeksi, puhutko englantia?
- Anteeksi, puhutteko englantia?
- Anteeksi, puhutteko te englantia?

Простите, Вы говорите по-английски?

Anteeksi, puhutteko englantia?

Я понимаю, что вы говорите.

Ymmärrän mitä sanotte.

Вы хорошо говорите по-французски.

- Puhutpa sinä hyvin ranskaa.
- Oletpa sinä hyvä ranskassa.

Вы лучше никому не говорите.

- Teidän on parempi olla puhumatta kenellekään.
- Parempi kun ette puhu kellekään.
- Parempi kun ette kerro kellekään.

Говорите с Томом по-французски.

Puhu Tomille ranskaa.

- Не говори никому.
- Не говорите никому.
- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

Älä kerro kenellekään.

Вы ведь не говорите по-английски?

Sinä et osaa puhua englantia, eikö niin?

- Говорите, пожалуйста, потише.
- Говори, пожалуйста, потише.

Puhu hiljaisemmin, ole hyvä.

- И не говори!
- И не говорите!

Kerro minulle siitä!

О чём вы, бля, придурки, говорите?

Mistä vitusta te nörtit oikeen puhutte?

Вы очень хорошо говорите по-французски.

Taidat olla melkoisen hyvä ranskassa, vai kuinka?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?

- Mitä sinä sanot?
- Mitä sanot?

Пожалуйста, не говорите больше по-французски.

Ethän puhu enää ranskaa.

- Пожалуйста, говорите громче.
- Пожалуйста, говори громче.

Puhu vähän kovempaa, kiitos.

- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори медленно, пожалуйста.

- Puhu hitaasti, kiitos.
- Puhuthan hitaasti.
- Puhuttehan hitaasti.

Простите, пожалуйста. Вы говорите по-английски?

- Anteeksi, mutta puhutko sinä englantia?
- Anteeksi, mutta puhutteko te englantia?

- Не говори начальнику.
- Не говорите начальнику.

Älä kerro pomolle.

- Пожалуйста, говори потише.
- Пожалуйста, говорите потише.

- Puhu pienemmällä äänellä.
- Puhu vähän hiljempaa.
- Voisitko puhua vähän hiljempaa?

Все вы говорите по-французски, верно?

- Tehän puhutte kaikki ranskaa, vai mitä?
- Kaikki teistä puhuvat ranskaa, eikö niin?

Вы говорите это в шутку или всерьёз?

- Pilailetko vai oletko tosissasi?
- Vitsailetko vai oletko vakavissasi?

Вы ведь не говорите по-английски, да?

Sinä et osaa puhua englantia, eikö niin?

- "Ты говоришь по-французски?" - "Нет".
- "Вы говорите по-французски?" - "Нет, не говорю".
- "Вы говорите по-французски?" - "Нет".

"Puhutko ranskaa?" "En puhu."

- Говори медленно и чётко.
- Говорите медленно и чётко.

Puhu hitaasti ja selvästi.

- Никогда не говорите неправду.
- Никогда не говори неправду.

Älä koskaan valehtele.

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

Älä sano mitään kenellekään.

- Скажи правду.
- Скажите правду.
- Говори правду.
- Говорите правду.

Kerro totuus!

- Ты говоришь на маратхи?
- Вы говорите на маратхи?

Puhutko marathia?

- Нет, ничего не говорите!
- Нет, ничего не говори!

Ei, älä sano mitään!

- Вы говорите по-французски?
- Ты говоришь по-французски?

- Osaatko ranskaa?
- Puhutko ranskaa?
- Osaatko puhua ranskaa?
- Osaatko sinä ranskaa?

- Вы говорите по-китайски?
- Ты говоришь по-китайски?

- Puhutko kiinaa?
- Puhutko sinä kiinaa?

"Джордж? - сказала домохозяйка. - Джордж, говорите... А кто это?"

”George?” kotirouva sanoi. ”Kuka on George?”

- Не говори никому, пожалуйста.
- Не говорите никому, пожалуйста.

- Ethän kerro kenellekään.
- Älä kerro kenellekään.

- Говори немного помедленнее, пожалуйста.
- Говорите, пожалуйста, немного помедленнее.

Voisitko puhua vähän hitaammin?

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

Puhutko turkkia?

- Не говори Тому правду.
- Не говорите Тому правду.

Älä kerro Tomille totuutta.

- Ты о нас говоришь?
- Вы о нас говорите?

- Puhutteko te meistä?
- Puhutko sinä meistä?

- Не говори ему, пожалуйста.
- Не говорите ему, пожалуйста.

Ethän kerro hänelle.

- Пожалуйста, не говори ей.
- Пожалуйста, не говорите ей.

Ethän kerro hänelle.

- Ты говоришь по-ирландски?
- Вы говорите по-ирландски?

Puhutko iiriä?

- Ты очень быстро говоришь.
- Вы очень быстро говорите.

Sinä puhut todella nopeasti.

- Вы говорите по-английски?
- Ты говоришь по-английски?

- Osaatko englantia?
- Puhutko englantia?
- Osaatko puhua englantia?
- Puhutteko englantia?
- Puhutko sinä englantia?
- Puhutteko te englantia?
- Osaatteko te englantia?
- Osaatteko puhua englantia?
- Osaatko sinä puhua englantia?
- Osaatteko te puhua englantia?

- Ты говоришь на эсперанто?
- Вы говорите на эсперанто?

Puhutko esperantoa?

- Вы говорите на латыни?
- Ты говоришь на латыни?

Puhutko latinaa?

Том даже не знает, о чём вы говорите.

- Tomilla ei ole harmainta haisuakaan siitä mistä puhut.
- Tom ei edes tiedä mistä sinä puhut.

- Вы говорите по-фински?
- Ты говоришь по-фински?

Puhutko sinä suomea?

- Ты говоришь по-венгерски?
- Вы говорите по-венгерски?

- Puhutko unkaria?
- Osaatko puhua unkaria?

- Папе не говори.
- Папе не говорите.
- Папе не рассказывай.
- Папе не рассказывайте.
- Папе своему не говори.
- Папе своему не говорите.

Älkää puhuko isällenne.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

Mistä sinä puhut?

- Ты говоришь быстро.
- Ты быстро говоришь.
- Вы быстро говорите.

- Te puhutte nopeasti.
- Sinä puhut nopeasti.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду.
- Не говорите ерунды.

- Älä puhu pötyä.
- Älä puhu hölynpölyä.

- Пожалуйста, не говори по-французски.
- Пожалуйста, не говорите по-французски.

Ethän käytä ranskaa.

- Ты хорошо говоришь по-французски?
- Вы хорошо говорите по-французски?

- Puhutko sinä ranskaa hyvin?
- Puhutko hyvin ranskaa?

- Я понимаю, что вы говорите.
- Я понимаю, что ты говоришь.

Ymmärrän mitä sanotte.

- На каких языках ты говоришь?
- На каких языках вы говорите?

- Mitä kieliä osaat puhua?
- Mitä kieliä sinä osaat puhua?

- Не говори об этом Тому.
- Не говорите об этом Тому.

Älä kerro sitä Tomille.

- Ты не говоришь по-французски?
- Вы не говорите по-французски?

Etkö sinä puhu ranskaa?

- Где вы говорите по-французски?
- Где ты говоришь по-французски?

Missä sinä puhut ranskaa?

- Ты говоришь на моём языке.
- Вы говорите на моём языке.

Sinä puhut minun kieltäni.

- Говори с Томом по-французски.
- Говорите с Томом по-французски.

Puhu Tomille ranskaa.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Mistä sinä oikein puhut?
- Mitä sä höpiset?

- Ты ведь говоришь по-французски, да?
- Ты ведь говоришь по-французски, правда?
- Вы ведь говорите по-французски, да?
- Вы ведь говорите по-французски, правда?
- Вы ведь говорите по-французски, верно?
- Ты ведь говоришь по-французски, верно?

- Sinähän puhut ranskaa, vai mitä?
- Sinähän puhut ranskaa, eikö niin?
- Sähän puhut ranskaa, eks va?

- Ты действительно хорошо говоришь по-французски.
- Вы действительно хорошо говорите по-французски.
- Ты правда хорошо говоришь по-французски.
- Вы правда хорошо говорите по-французски.

- Sinä tosiaankin puhut ranskaa aika hyvin.
- Sinä todellakin puhut ranskaa melkoisen hyvin.