Translation of "для" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "для" in a sentence and their finnish translations:

полезны для вас и для климата.

jotka ovat hyväksi sinulle ja ilmastolle.

- Для чего?
- Для чего тебе это?

- Mihin sinä käytät sitä?
- Mihin käyttöön?
- Mitä varten?
- Mitä käyttöä varten?

Для чего?

- Minkä takia?
- Mitä varten?
- Mitä tarkoitusta varten?

- Розовый цвет — это для девочек.
- Розовый для девчонок.
- Розовый для девочек.

- Vaaleanpunainen on tytöille.
- Pinkki on tyttöjen väri.

Это хорошо для нас, как для выживших, 

Se on hyvä asia selviytyijille,

Что для одного мусор, для другого - клад.

Toisen roska on toisen aarre.

Один журнал для мальчиков, а другой - для девочек.

Yksi lehti on pojille ja toinen tytöille.

- Это не для тебя.
- Это не для вас.

Tämä ei ole sinulle.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Jätä tilaa jälkiruoalle.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Tee se minun vuokseni.
- Tee se minun takiani.
- Tee se minulle.

- Смех полезен для здоровья!
- Смеяться полезно для здоровья!

Nauraminen on hyväksi terveydellesi.

- Вот письмо для тебя.
- Здесь письмо для тебя.

Tässä on kirje sinulle.

Мы работаем для вечности, а не для мгновения.

Teemme työtä ikuisuutta varten, emme hetkeä.

Рыба для выживающего –

Kala on selviytyjille -

- Для чего?
- Зачем?

- Miksi?
- Minkä tähden?
- Minkä takia?
- Mitä varten?
- Minkä vuoksi?

Сено - для лошадей.

Heinä on hevosille.

Это для туристов.

Se on turisteja varten.

Для чего это?

Mihin sitä käytetään?

Только для взрослых.

Vain aikuisille.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Roskien seasta voi löytää - todellisia aarteita.

- Это для моего друга.
- Это для одного моего друга.

Se on yhdelle ystävälleni.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

Tupakointi on haitaksi terveydelle.

- Этот для нас.
- Это для нас.
- Этот нам.
- Эта нам.
- Это нам.
- Эта для нас.

Tämä on meille.

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, сделайте это для меня.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

Olkaa hyvä ja tehkää tämä minun puolestani.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

Minulla on yllätys teille.

Для восхождения следует использовать ноги, а руки только для равновесия.

Kiivetessä pitää käyttää jalkoja ja hakea tasapainoa käsillä.

- У Тома для тебя сюрприз.
- У Тома для вас сюрприз.

- Tomilla on sinulle yllätys.
- Tomilla on teille yllätys.

- Ты сделал это для меня?
- Вы сделали это для меня?

Teitko sen minun takiani?

Вы будете использовать компьютер для учёбы, а не для игр.

Sinun tulee käyttää tietokonetta opiskeluun, ei pelien pelaamiseen.

- Я сделал это для Тома.
- Я сделала это для Тома.

Tein sen Tomin takia.

- Я написал это для Тома.
- Я написала это для Тома.

Kirjoitin sen Tomille.

- Это не повод для шуток.
- Это неподходящая тема для шуток.

Tämä ei ole naurun asia.

Цветок вишни для Японии - то же, что роза для Англии.

Kirsikankuvat ovat Japanille mitä ruusut ovat Englannille.

- Она слишком стара для него.
- Она для него слишком старая.

Hän on liian vanha hänelle.

создаю почву для дискуссии,

että rakennan argumenttia,

Для некоторых это деликатес.

Tämä on herkkua joillekin ihmisille.

Для выжившего — потрясающая новость!

Mahtavia uutisia selviytyjälle.

Тушка полезна для выживания.

Haaskasta on hyötyä selviytyjille.

Есть лунка для рыбалки!

Teimme jäähän reiän.

Река! Хорошо для выжившего.

Joki. Se tietää hyvää selviytyjille.

Для этого нужны перчатки.

Käsineitä on pakko käyttää.

Прекрасные условия для засады.

Olosuhteet ovat täydelliset väijytykselle.

Идеален для полуночного пира.

Se sopii täydellisesti keskiyöpalan haistamiseen.

для каждой климатической угрозы.

jokaista mainittua uhkakuvaa kohti.

Для них она священна.

kunnioittamaan sitä.

Вода необходима для жизни.

Vesi on elämälle ehdottoman välttämätöntä.

Плавание полезно для здоровья.

Uiminen on terveellistä.

Процесс закрыт для публики.

Oikeudenkäynti ei ole avoin yleisölle.

Для меня это важно.

- Se on minulle tärkeää.
- Minulle se on tärkeää.
- Minulle se on tärkeä.

Нет времени для объяснений.

Ei ole aikaa selitykselle.

Я здесь для встречи.

Tulin tänne kokousta varten.

Для дошкольников вход бесплатный.

Alle kouluikäiset lapset pääsevät sisään ilmaiseksi.

Вода важна для людей.

Vesi on tärkeää ihmisille.

Здесь письмо для тебя.

Tässä on kirje sinulle.

Велосипеды только для лета.

Polkupyörät ovat kesäaikaa varten.

Ты для меня староват.

Olet vähän liian vanha minulle.

Прекрасный день для пикника.

- On upea pikniksää.
- On ihana ilma käydä eväsretkellä.

Для нас всё кончено.

Kaikki on ohi väliltämme.

Это купе для некурящих.

Tämä on savuton osasto.

Вода для людей важна.

Vesi on tärkeää ihmisille.

Рыба для тебя полезна.

Kala on terveellistä.

Курить вредно для здоровья.

- Tupakointi on vaarallista terveydelle.
- Tupakointi on haitallista terveydelle.

Для меня секс важен.

Seksi on minulle tärkeää.

Для чего это нужно?

- Mihin sitä käytetään?
- Mihin tätä käytetään?
- Mihin tätä tarvitaan?
- Mihin sitä tarvitaan?

Вишни поспели для сбора?

Ovatko kirsikat tarpeeksi kypsiä poimittaviksi?

Для меня это невозможно.

Se on minulle mahdotonta.

Парк открыт для всех.

Puisto on avoinna kaikille.

Музыка для меня важна.

Musiikki on tärkeää minulle.

Любовь - это для подростков.

- Rakkaus on teinejä varten.
- Rakkaus on teini-ikäisiä varten.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я слишком стара для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стара.

Olen liian vanha tämmöiseen.

- Это для меня китайская грамота.
- Для меня это всё "китайская грамота".

Se on täyttä hepreaa.

- Розовый — не только для девочек.
- Розовый цвет не только для девочек.

- Pinkki ei ole ainoastaan tytöille.
- Vaaleanpunainen ei ole vain tytöille.
- Vaaleanpunainen ei ole ainoastaan tytöille.
- Pinkki ei ole vain tytöille.

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

Tämä on pieni askel ihmiselle mutta suuri askel ihmiskunnalle.

- Я ищу подарок для моего друга.
- Я ищу подарок для своего друга.
- Я ищу подарок для своей подруги.

Etsin lahjaa ystävälleni.

- Эта книга слишком сложная для меня.
- Эта книга для меня слишком сложная.
- Эта книга слишком сложна для меня.

Tämä kirja on liian vaikea minulle.

- Том не подходит для этой работы.
- Том для этой работы не подходит.
- Том — неподходящий человек для этой работы.

Tomi ei ole oikea mies tähän työhön.

- Для чего тебе деньги?
- Для чего вам нужны деньги?
- Зачем тебе эти деньги?
- Зачем вам эти деньги?
- Для чего тебе нужны деньги?
- Для чего вам деньги?

Mitä varten tarvitset rahaa?

- Том уже много для нас сделал.
- Том уже многое для нас сделал.

Tom on tehnyt meidän hyväksemme jo paljon.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

Minulla on teille huonoja uutisia.

- У нас есть для тебя лекарство.
- У нас есть для вас лекарство.

Meillä on lääkettä sinulle.

- Это будет много значить для деревни.
- Для деревни это многое будет значить.

Sillä on suuri merkitys kylälle.

- Я для тебя что угодно сделаю.
- Я для вас что угодно сделаю.

Teen vuoksesi mitä vain.

- У меня для тебя маленький подарок.
- У меня для вас маленький подарок.

Minulla on sinulle pieni lahja.

- Есть какие-нибудь сообщения для меня?
- Для меня есть какие-нибудь сообщения?

Onko minulle viestejä?

- У вас есть места для некурящих?
- У вас есть зал для некурящих?

Onko teillä paikkaa tupakoimattomien puolelta?

- Твоё мнение много для меня значит.
- Ваше мнение много для меня значит.

Mielipiteesi merkitsee minulle paljon.