Translation of "умом" in English

0.003 sec.

Examples of using "умом" in a sentence and their english translations:

- Все мы задним умом крепки.
- Задним умом все крепки.

Hindsight is always twenty-twenty.

Том не блещет умом.

Tom isn't too bright.

Том умом не блещет.

Tom isn't the sharpest knife in the drawer.

- Вы должны тратить деньги с умом.
- Деньги надо тратить с умом.

You have to use the money wisely.

Используй своё время с умом.

You should make good use of your time.

Распоряжайтесь своим временем с умом.

Try to make good use of your time.

Действуйте с умом в дикой природе.

Pick your battles in the wild.

Вы должны тратить деньги с умом.

You have to use the money wisely.

Тело должно развиваться вместе с умом.

The body must be developed along with the mind.

Ты должен распоряжаться деньгами с умом.

You have to use the money wisely.

- Она ненормальная.
- Она спятила.
- Она тронулась умом.

She's a basket case.

Ты должен использовать своё время с умом.

You should make good use of your time.

- Природа наградила её умом и красотой.
- Природа одарила её остроумием и красотой.
- Природа наделила её умом и красотой.

Nature endowed her with wit and beauty.

Если хочешь преуспеть, используй своё время с умом.

If you want to succeed, use your time well.

Решила блеснуть умом на паре, да не проехало...

She wanted to show off her cleverness during class, but she failed.

- Он звёзд с неба не хватает.
- Он умом не блещет.
- Она умом не блещет.
- Она звёзд с неба не хватает.

- She's not the brightest girl in the world.
- He's not the brightest guy in the world.
- He didn't invent gunpowder.

Это сложное решение, так что примите его с умом.

[Bear] This is a tough decision, so make it a smart one.

- Используйте своё время с умом.
- Используйте своё время правильно.

Make good use of your time.

- Так что используйте его с умом и не тратьте его впустую.
- Так что используйте её с умом и не тратьте её впустую.

So use it wisely and don't waste it.

Значит, нужно действовать с умом, если мы хотим найти ее.

Okay, it means we're gonna have to get smart if we're gonna find her.

Быть несовершеннолетним — значит быть неспособным жить своим умом без чужих наставлений.

Being underage is the inability to avail oneself of one's mind without the guidance of another.

Так что используйте её с умом и не тратьте её впустую.

So use it wisely and don't waste it.

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

He had proved himself an outstanding commander…  as brave as Ney, with the military mind of Soult…  

- Мал золотник, да дорог.
- Молод годами, да стар умом.
- У маленьких горшков длинные ручки.
- Мал да удал.

Small pots have long handles.

Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.

Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Когда говоришь с человеком на языке, который ему понятен, он понимает умом. Когда говоришь с ним на его языке, он понимает сердцем.

- If you talk to a man in a language he understands, it will go to his head. If you talk to him in his language, it will go to his heart.
- If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
- If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If talk to him in his language, that goes to his heart.

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

Do you think I'm crazy?