Translation of "удовольствия" in English

0.006 sec.

Examples of using "удовольствия" in a sentence and their english translations:

достичь удовольствия, вернуть состояние удовольствия в свою жизнь

to reach pleasure, to return that feeling into his life

связана с центром удовольствия.

is the part of the brain that is connected to pleasure.

Желаю получить много удовольствия!

Have fun.

Без боли нет удовольствия.

There is no pleasure without pain.

Я получил кучу удовольствия.

I'm having lots of fun.

достичь состояния удовольствия, удовлетворённости,

to reach a state of pleasure or satisfaction,

Музыка доставляет людям много удовольствия.

People are given a lot of pleasure by music.

Великие люди любят чувственные удовольствия.

Great men are fond of sensual pleasures.

Я это делаю для удовольствия.

I do this for the fun of it.

От этого нет никакого удовольствия.

- This isn't fun.
- This is not fun.
- That isn't any fun.

электроды в зону получения удовольствия

where the pleasure area is located,

к состоянию непрерывного получения удовольствия.

will not make us permanently satisfied.

Он сделал это просто ради удовольствия.

He did it just for fun.

Мы получаем массу удовольствия от книг.

We derive a lot of pleasure from books.

так или иначе — это получение удовольствия.

in one way or another is to get pleasure.

Выберите то, что приносит вам больше удовольствия,

Decide which activity brings more joy

Ничто не доставило бы мне большего удовольствия.

Nothing would give me greater pleasure.

Мытье посуды совсем не доставляет мне удовольствия.

- Washing dishes is something I don't really enjoy doing.
- Washing dishes is something that I don't really enjoy doing.

в поиске каких-то способов достижения удовольствия,

and trying to find ways to feel good

Том, кажется, не получает удовольствия от вечеринки.

Tom doesn't seem to be enjoying the party.

- Мне не доставляет никакого удовольствия доказывать, что вы неправы.
- Мне вовсе не приносит удовольствия доказывать вашу неправоту.

It doesn't give me any satisfaction to prove you wrong.

а ещё получать куда больше удовольствия в процессе.

and to have way more fun during the whole process.

Это не значит, что женщины не получают удовольствия.

This doesn't mean that women aren't enjoying it necessarily.

Я готовлю, но делаю это без особого удовольствия.

- I cook, but without much pleasure.
- I cook, but I don't enjoy it much.

для того, чтобы непрерывно находиться в получении удовольствия.

that will make us feel good forever.

чтобы у нас была возможность получать состояние удовольствия.

that would make us feel good.

на самом деле была ненужная роль просто для удовольствия

actually had an unnecessary role just for fun

Я люблю заниматься спортом для удовольствия, не для соперничества.

I like to play sport for fun not for competition.

Вы ездили за границу по делам или для удовольствия?

Did you go abroad for pleasure or on business?

Моя кошка мурлычет от удовольствия, когда я её глажу.

My cat purrs with pleasure when I pet it.

На самом деле Том не получает удовольствия от переводов.

Tom doesn't really enjoy translating.

От этого вида у меня по телу пробежали мурашки удовольствия.

The sight sent chills of delight up my spine.

Нет, я не страдаю от астмы, я стону от удовольствия!

No, I'm not suffering from asthma. I'm moaning in lust!

Ничто не доставляет такого удовольствия как отдых от тяжелого труда.

Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.

Я получил массу удовольствия от игры в теннис с Томом.

I had a lot of fun playing tennis with Tom.

Некоторые люди пишут книги ради денег, а некоторые - для удовольствия.

Some people write books for money, others for pleasure.

и, по идее, должны были бы купаться в потоках удовольствия,

so, in theory, we should be bathing in waves of pleasure,

Я не осознал, что Том и Мэри не получали удовольствия.

I didn't realize that Tom and Mary weren't enjoying themselves.

если вы вступили в связь и кто-то стонет от удовольствия,

if you are having sexual intercourse and someone groans with pleasure,

Я делаю эту работу бесплатно, просто ради удовольствия от её выполнения.

I do this work for free, simply for the pleasure of doing it.

Счастье приносит гораздо больше удовольствия, когда оно покоится на несчастьях других.

Happiness is so much more enjoyable when it's based on the misery of others.

- Фома сделал это всего лишь ради развлечения.
- Фома сделал это только для удовольствия.

Tom did it just for fun.

Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.

Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun.

- Я удивлён, что Том не получил удовольствия от концерта.
- Я удивлён, что Тому не понравился концерт.

- I'm surprised that Tom didn't enjoy the concert.
- I'm surprised Tom didn't enjoy the concert.

Человек - если и не самое крупное, то, безусловно, самое опасное из диких животных. Он убивает ради удовольствия.

Man, if he is not the largest, is certainly the most dangerous of ferocious animals. He kills for pleasure.

- Он сделал это просто ради удовольствия.
- Он сделал это просто ради забавы.
- Он сделал это просто для развлечения.

He did it just for fun.

Пение - это простое и приятное развлечение, но нужно быть внимательным, чтобы избегать пения или получения удовольствия от прослушивания непристойных песен.

Singing is an honest and pleasurable entertainment, but one must be careful to avoid singing or taking pleasure in listening to lewd songs.

Брак - это не удовольствие, это принесение удовольствия в жертву, это изучение двух душ, которым отныне всегда придется довольствоваться друг другом.

Marriage is not pleasure, it is the sacrifice of pleasure, it is the study of two souls who will henceforth always have to be content with each other.

- Мы играли в шахматы не столько ради удовольствия от игры, сколько для того, чтобы убить время.
- Мы играли в шахматы не столько для того, чтобы получить удовольствие от игры, сколько ради того, чтобы скоротать время.

We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time.