Translation of "достичь" in English

0.013 sec.

Examples of using "достичь" in a sentence and their english translations:

Чего мы можем достичь?

What can we achieve?

Чего вы надеялись достичь?

What did you hope to accomplish?

Как можно этого достичь?

How can this be achieved?

достичь состояния удовольствия, удовлетворённости,

to reach a state of pleasure or satisfaction,

которое невозможно достичь концептуально:

can not be achieved conceptually:

это очень помогло достичь цели.

and this helps a lot, of course with my challenge.

чтобы действительно достичь небывалых результатов?

to truly create dramatic results?

Чего оставалось достичь программе «Аполлон»?

What was left for the Apollo Program to achieve?

Ничего нельзя достичь без усилий.

Nothing can be gained without effort.

Как ты намерен этого достичь?

How do you intend to achieve that?

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

Many refugees are trying to reach Europe.

Как нам достичь этой цели?

How can we achieve that goal?

Два государства должны достичь соглашения.

The two states should reach an agreement.

достичь состояния удовлетворения, получить удовольствие,

to get satisfaction and pleasure,

Мы не смогли достичь его.

- We weren't able to reach him.
- We weren't able to reach her.

- Я горжусь тем, чего ты смог достичь.
- Я горжусь тем, чего ты смогла достичь.
- Я горжусь тем, чего вы смогли достичь.

I'm proud of what you've been able to accomplish.

Желаемых изменений не достичь одними мечтами,

The changes that we want cannot be achieved only by dreaming

Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.

The boy made vain efforts to reach the shore.

Как можно достичь таких блестящих результатов?

How can one achieve such brilliant results?

Я не могу достичь сексуального удовлетворения.

I can't get sexual satisfaction.

Ты упорно занимался, чтобы достичь успеха.

You have worked hard to succeed.

Он упорно трудился, чтобы достичь цели.

He worked hard to achieve the goal.

Успеха можно достичь только усердным трудом.

Success can only be achieved through hard work.

- Он никогда не оставлял надежды достичь цели.
- Он никогда не терял надежды достичь этой цели.

He never gave up hope that he would reach that goal.

Всего 300 лет, чтобы достичь облака Оорта

Only 300 years to reach the Oort cloud

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

We must achieve our aim at any price.

Я хочу чего-то достичь в жизни.

I want to be somebody when I grow up.

Он упорно работает, чтобы достичь своей цели.

He works hard to achieve his goal.

Чего вы хотите достичь в своей работе?

What do you want to achieve in your work?

Он усердно трудился, чтобы достичь своей цели.

He worked hard to obtain his objective.

Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.

- You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
- You can't achieve the impossible without attempting the absurd.

Он мог достичь замечательных результатов в спорте.

He was able to put up remarkable performances at the sports competition.

мы не можем достичь настоящего состояния счастья.

we can't reach true state of happiness.

Он знает более лёгкие способы достичь желаемого.

- He knows other and easier ways of getting what he desires.
- She knows other and easier ways of getting what she desires.

Я сделаю все необходимое, чтобы достичь цели.

I'll do whatever it takes to achieve my goal.

Достичь мастерства в арабском языке достаточно трудно.

It's quite difficult to master Arabic.

Помогает достичь взаимопонимания, доверия и показывает нашу заинтересованность.

It helps us build rapport. It builds trust. It shows we care.

Вы не можете мотивировать команду достичь высокого результата

you can't motivate a team to deliver a top performance

это высшая ступень совершенства, которую мы можем достичь.

is the highest level of perfection we can achieve.

Он хотел достичь успеха даже ценой своего здоровья.

He wanted to succeed, even at the cost of his health.

Ее волосы были достаточно длинными, чтобы достичь пола.

Her hair was long enough to reach the floor.

Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства?

How long did you train in order to achieve such perfection?

Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.

With skill and perseverance you can achieve any goal.

достичь удовольствия, вернуть состояние удовольствия в свою жизнь

to reach pleasure, to return that feeling into his life

Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь!

It's so pointless to ask for something that you yourself can get!

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

- How is it possible to reconcile work and private life?
- How can we achieve a balance between work and personal life?

- Попасть на северный полюс непросто.
- Достичь северного полюса непросто.

To reach the North Pole is not easy.

Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.

No one is perfect, who does not desire to be more perfect.

в котором нет другого способа достичь успеха в деятельности,

where there is no other way to be successful

все, что требуется для успеха и достичь своих целей.

whatever it takes to succeed and accomplish their goals.

Они лишь помогают достичь того, что для нас действительно важно.

It's just a mechanism to accomplish what matters to you most.

Их иллюзии помогают достичь того, с чем не справляется техника.

Their illusions accomplish what technology cannot.

Как представители мирового сообщества, мы должны стремиться достичь этих целей.

We must pursue these goals as a global community.

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

Helping to make this the most biodiverse desert on Earth.

Для того, чтобы достичь этого ты должен пойти на риск.

- In order to get it done, you'll have to take risks.
- In order to achieve that, you'll have to take risks.

Они пытаются заискивать перед империалистами, чтобы достичь своих политических целей.

They are trying to cozy up to imperialist forces in order to achieve their political aims.

До сих пор никому не удалось достичь вершины этой горы.

No one has been able to reach the top of the mountain.

Я хотел бы поблагодарить всех, кто помог мне достичь этого.

I'd like to thank everybody who has helped me to achieve such a thing.

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

For the first time it seemed possible they might meet President Kennedy’s goal, and

Спустя шесть часов восхождения, мы наконец-то смогли достичь вершины горы.

After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.

- Мне удалось достичь вершины горы.
- Мне удалось добраться до вершины горы.

I succeeded in reaching the top of the mountain.

Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих политических целей.

They'll stop at nothing to achieve their political goals.

Теперь я потерял всякую надежду достичь с ним какого-либо соглашения.

Now I've lost all hope of reaching any type of agreement with him.

Даже, если ты приложишь максимум усилий, ты не сможешь этого достичь.

Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it.

- Мы не смогли добраться до них.
- Мы не смогли достичь их.

We weren't able to reach them.

это то, что вам нужно, если вы хотите достичь этих целей

this is what you need if you wanna achieve these goals.

Его конструкция заставит любого злоумышленника преодолеть последовательные уровни сильной защиты, чтобы достичь

Its design will force any attacker to overcome successive layers of strong defence to reach

- Ваш совет помог мне достичь успеха.
- Ваш совет оказался полезным для меня.

Your advice led me to success.

Они никогда не смогут достичь этого, кроме как с помощью грубой силы.

They can never achieve that any other way than by force.

Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.

If you don't know what your goal is, you'll never be able to achieve it.

Многие работающие матери изо всех сил стараются достичь равновесия между работой и домом.

Many working mothers struggle to balance their home and work lives.

Государственный секретарь США выступает посредником между воюющими сторонами, пытаясь достичь перемирия между ними.

The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties.

И чтобы достичь её, вы должны сделать несколько выстрелов за углом от тройника.

And to reach it, you have to hit a series of shots around the corner from the tee.

Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.

We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.

- Возможно, две стороны смогут прийти к пониманию.
- Возможно, две стороны смогут достичь понимания.

Maybe the two parties will be able to come to an understanding.

Для того, чтобы достичь великих вещей, мы должны жить так, будто никогда не умрём.

In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die.

Как вы думаете, чего пытается достичь Россия в Арктике со всей этой военной мощью?

What do you think Russia's trying to achieve in the Arctic with that massive military buildup?

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до конца этого

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this

и много других людей способных достичь половой зрелости без осознания того, что у них ОСР.

and many people can reach sexual maturity without ever knowing they have a DSD.

Недавний спад цен на дома поможет первым покупателям достичь их мечты о владении собственным домом.

A recent drop in house prices will help first home buyers to achieve their dream of owning their own home.

- Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
- До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.

To be perfect she lacked just one defect.

Жизнь была бы намного счастливее, если бы мы могли родиться в восемьдесят лет и постепенно достичь восемнадцатилетнего возраста.

Life would be infinitely happier if we could only be born at the age of eighty and gradually approach eighteen.

Копилка была настолько набита, что больше не могла греметь, что было высшей стадией совершенства, какую только может достичь копилка.

The piggy bank was stuffed so full that it could no longer rattle, which is the highest state of perfection that a piggy bank can attain.

- Ракете, чтобы достичь орбиты Земли, требуется примерно десять минут.
- Чтобы выйти на орбиту Земли, ракете требуется примерно десять минут.

A rocket needs about ten minutes to get into orbit.