Translation of "чуть" in Chinese

0.006 sec.

Examples of using "чуть" in a sentence and their chinese translations:

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

几乎。

Совсем чуть-чуть, пожалуйста.

给我一点点就行。

Тебе нужно просыпаться чуть-чуть раньше.

你该早一点起床。

- Я чуть не утонул.
- Я чуть не утонула.

我差一点淹死。

Чуть не пропали.

好险啊!

- Я чуть не уронил тарелку.
- Я чуть тарелку не уронил.

我险些摔了一个盘子。

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.

请稍等一下。

Сделай радио чуть громче.

把收音機開大聲一點。

Она чуть не утонула.

她差点就溺水了。

Он чуть не утонул.

他几乎淹死。

Я перезвоню чуть позже.

我晚一點再打。

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

事故差点让他丢了性命。

Меня чуть не сбил грузовик.

我差点被一辆卡车碾过。

Он чуть не лишился глаза.

他差點失去了一隻眼睛。

Старика чуть не сбила машина.

老人幾乎被車撞上。

Тебе надо быть чуть благоразумнее.

你应该更明智一点。

Меня чуть не сбила машина.

我幾乎被車撞到了。

Её чуть не сбила машина.

她幾乎被車撞到。

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

请稍等一下。

О нет! Я чуть не забыл!

唉呀!我差點忘記了!

Том сегодня вечером чуть не умер.

汤姆昨晚差点死了。

Она чуть не опоздала в школу.

她上學幾乎遲到。

Я в Китае чуть меньше месяца.

我在中国不到一个月。

Я чуть не упал с обрыва.

我差点从悬崖上掉下去。

Она чуть не упала в обморок.

她几乎喝晕了。

Том чуть не утонул в реке.

汤姆差点在河里淹死了。

Они чуть со стульев не попадали.

他们差点跌下椅子。

- Я чуть не утонул.
- Я едва не утонул.
- Я почти утонул.
- Я чуть не утонула.

- 我差一点淹死。
- 我差點被淹死。

- Ты чуть не ткнул мне в глаз карандашом.
- Ты чуть не ткнула мне в глаз карандашом.

你的鉛筆差點戳到我的眼睛了。

- Листва на деревьях чуть слышно шелестит на ветру.
- Листья на деревьях чуть слышно шелестят на ветру.

树叶在风中簌簌作响。

Она чуть было не свалилась с платформы.

她差點從台上掉了下來。

- Она чуть не утонула.
- Она почти утонула.

她差点被淹死。

- Я почти выиграл.
- Я чуть не выиграл.

我几乎赢了。

Я чуть не оставил зонтик в поезде.

我幾乎把我的雨傘忘在火車上。

Жуть, я чуть дух не испустил от страха.

好恐怖,差点没把我魂吓飞。

Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?

不好意思,可以稍微小声点说话吗?

- Он едва не умер.
- Он чуть не умер.

他快死了。

- Меня чуть не сбила машина.
- Меня почти сбила машина.

我差點被車撞倒。

чуть более половины всех безработных получали пособии по безработице.

略多于一半的失业者领取着失业救济金。

Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть.

我花了比平常多一點的時間入睡。

- Я тоже чуть не плакал.
- Я сам едва не заплакал.

我也几乎哭了!

Если бы у меня было чуть побольше денег, я бы купил.

如果我再多一点钱,我就买了。

Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?

你醒來的時候,發現自己躺在一個洞穴的石地上。四周一片漆黑,只有從上面透下來的一點光。你隱約能看見有幾個通往外面的洞。現在該怎麼做呢?

Если бы у меня было чуть больше денег, я бы его купил.

如果我再多一点钱,我就买了。

Если бы её нос был чуть короче, она была бы вполне симпатичной.

若她的姿態能再低一點就更完美了。

Не могли бы вы говорить чуть громче, пожалуйста? Я не очень хорошо слышу.

你能大声点讲吗?我听不太清。

Если бы ты слушал чуть повнимательнее то, что говорит учитель, ты бы, возможно, смог понять.

假如你在老师讲课的时候再集中一点去听讲的话,你应该就能弄明白了。

- Я вчера ночью почти наступил на скунса.
- Вчера вечером я чуть не наступила на скунса.

我昨晚差点踩到一只臭鼬。