Translation of "сдамся" in English

0.004 sec.

Examples of using "сдамся" in a sentence and their english translations:

Я не сдамся.

I will not give up!

- Я лучше умру, чем сдамся.
- Я скорее умру, чем сдамся!

- I would rather die than surrender.
- I'd rather die than surrender.

Я никогда не сдамся.

I shall never give up.

Живым я не сдамся!

You'll never take me alive!

Я не сдамся, Том.

I won't give up, Tom.

Я скорее умру, чем сдамся!

- I'd rather die than surrender.
- I'd rather die than surrender!

Я лучше умру, чем сдамся.

I would rather die than surrender.

Я скорее умру, чем сдамся.

I would rather die than yield.

- Я не сдамся.
- Я не уступлю.

I won't give in.

- Я не сдамся, что бы ты ни говорил.
- Я не сдамся, что бы вы ни говорили.

I won't give up, no matter what you say.

Ты думал, что я так легко сдамся?

Did you think I'd give up so easily?

Что бы вы ни говорили, я не сдамся.

No matter what you say, I won't give up.

Что бы ты ни говорил, я не сдамся.

- Whatever you may say, I won't give it up.
- I won't quit, no matter what you say.
- No matter what you say, I won't give up.

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

- I may give up soon and just nap instead.
- Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.
- I might give up soon and have a kip instead.

Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.

- I won't give up because I have something worth fighting for.
- I will not give up, because I have something that is worth fighting for.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.

I may give up soon and just nap instead.

- Что бы ты ни говорил, я не уступлю.
- Что бы вы ни говорили, я не сдамся.

No matter what you say, I won't give up.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
- Скоро я могу уступить и немного подремать.

- I may give up soon and just nap instead.
- Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.