Translation of "приказы" in English

0.014 sec.

Examples of using "приказы" in a sentence and their english translations:

Я выполнял приказы.

I was following orders.

Кто отдавал приказы?

Who gave the orders?

Том отдал приказы.

Tom gave orders.

Том подписал приказы.

Tom signed the orders.

Мои приказы не обсуждаются.

My orders are absolute.

Мы лишь выполняли приказы.

We were only following orders.

Вы понимаете свои приказы?

Do you understand your orders?

Я просто выполняю приказы.

I'm just obeying orders.

Мы должны выполнять её приказы.

- We must execute his orders.
- We must execute her orders.

Я просто выполняю приказы Тома.

I'm just following Tom's orders.

Я всего лишь выполняю приказы.

I'm just following orders.

Солдаты должны исполнять их приказы.

Soldiers must carry out their orders.

Мы должны выполнять его приказы.

We must execute his orders.

- Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.
- Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.

Don't ask questions. Just follow orders.

Я хочу, чтобы вы выполняли приказы.

I want you to follow orders.

Ты должен был выполнить приказы Тома.

- You should've followed Tom's orders.
- You should have followed Tom's orders.

Вы не можете отдавать мне приказы.

You can't give me orders.

Вы не можете отдавать здесь приказы.

You can't give orders around here.

Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.

Don't ask questions. Just follow orders.

Я не могу игнорировать приказы своего командира.

I can't ignore my commanding officer's orders.

Прежде чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.

Before you give orders, you must learn to obey.

Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы.

Don't ask questions. Just follow orders.

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

Lannes sent repeated orders for him  to charge the enemy, in language that  

- Вы не можете отдавать мне приказы.
- Вы не можете мне приказывать.
- Ты не можешь мне приказывать.
- Ты не можешь отдавать мне приказы.

You can't give me orders.

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

transcribed orders, filed reports, and  collated intelligence on enemy forces…

Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.

I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.

- Вы не можете отдавать мне приказы.
- Вы не можете мне приказывать.

You can't give me orders.

Он лентяй. Он ничего не делает, только и умеет, что приказы раздавать.

He's lazy. He doesn't do anything; he only knows how to give orders.

- Вы здесь, чтобы исполнять мои приказы.
- Вы здесь, чтобы подчиняться моим приказам.

You are here in order to obey my commands.

сжатые, письменные приказы, которые имели смысл для его офицеров, а затем и маршалов.

concise, written orders that made sense  to his officers, and later Marshals.

- Я должен попросить тебя выполнять мои приказы.
- Я должен попросить тебя подчиняться моим приказам.

I must request you to obey my orders.

- У всех нас есть свои приказы.
- У всех нас есть свои инструкции.
- У всех нас есть заказы.

We all have our orders.

- По какому праву ты нам тут приказания раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказы раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказываешь?

What right do you have to order us around?

- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?

What right do you have to order us around?