Translation of "поделаешь" in English

0.003 sec.

Examples of using "поделаешь" in a sentence and their english translations:

Ничего не поделаешь.

There's nothing that can be done.

- С этим ничего не поделаешь.
- Тут ничего не поделаешь.

- It can't be helped.
- It cannot be helped.

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут уж ничего не поделаешь.

- It can't be helped.
- It cannot be helped.
- There's nothing to be done about it.
- That can't be helped.
- It's just one of those things.

Тут ничего не поделаешь.

- It can't be helped.
- It cannot be helped.
- There is nothing to be done about that.
- There's nothing we can do here.

С этим ничего не поделаешь.

There's nothing you can do about that.

Ничего не поделаешь, Тома не переубедишь.

It's no use. Tom can't be swayed.

К сожалению, тут ничего не поделаешь.

Sorry, it can't be helped.

- Что тут можно сделать?
- Что тут поделаешь?

What can you do?

Я знаю, что тут ничего не поделаешь.

I know it can't be helped.

Люди меняются. С этим ничего особо не поделаешь.

People change. There's not much you can do about it.

Том, он такой, с этим ничего не поделаешь.

That's the way Tom is. You can't do anything about it.

- Тут ничего не поделаешь.
- Тут мы ничего сделать не можем.

There's nothing we can do here.

"Человек смертен" - таково мое мнение. Но уж если мы родились - ничего не поделаешь, надо немножко пожить...

"Man is mortal." That's my opinion. But if we've already been born, there's nothing to be done about it, we must live for a little...

- Что ж тут поделаешь, только и остается, что потихоньку привыкать к такой погоде.
- У меня нет другого выбора, кроме как смириться с этой погодой.

You have to learn to put up with this weather.