Translation of "основано" in English

0.006 sec.

Examples of using "основано" in a sentence and their english translations:

Основано на реальных событиях.

- It's based on a true story.
- It's based on real events.

Это основано на фактах.

This is based on fact.

Кем было основано предприятие?

By whom was the company founded?

На чём основано твоё предположение?

What do you base this assumption on?

это основано на отзывах пользователей.

it's based on users' feedback.

Основано на дискурсах выдающихся имамов ислама

Based on the discourses of the prominent imams of Islam

Его умозаключение основано на этих фактах.

His conclusion is based on these facts.

Почти всё обучение основано на словах.

The vast majority of teaching is done through words.

Твоё мнение не основано на фактах.

- Your argument is not based in reality.
- Your argument is not based in fact.

Моё решение было основано на рекомендации продавца.

My decision was based on a dealer recommendation.

Большинство смешных историй основано на комических ситуациях.

Most funny stories are based on comic situations.

Это учреждение было основано сто одиннадцать лет назад.

This organization was founded one hundred and eleven years ago.

Большинство компьютеров сегодня основано на архитектуре фон Неймана.

Most computers these days are based on the von Neumann architecture.

Наше заключение основано на предыдущих материалах по этой проблеме.

Our conclusion is based on previous studies into the problem.

На чём было основано ваше решение купить наш продукт?

What was your decision to purchase our product based on?

На атомных электростанциях производство тепла основано на ядерном делении урана.

Nuclear power plants rely upon the fission of uranium to generate heat.

Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».

- Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
- Japanese education is sometimes said to be based on the principle of "drill and kill".

- Организация была основана в 1990 году.
- Общество было основано в 1990 году.

The society was founded in 1990.

Русское музыкальное общество было основано в 1859 году Великой княгиней Еленой Павловной.

The Russian Musical Society was founded by the Grand Duchess Elena Pavlovna in 1859.

что ваше поведение основано на том, что вы ожидаете, а не на том, чего хотите.

is that you act based on what you expect not what you want.

- Что Вас заставило так думать?
- Что тебя заставило так думать?
- На чём основано ваше предположение?

Why did you think that?

Я думаю, это основано на семейной памяти, и люди, которые не умеют читать и писать, часто имеют

I think it’s based on family memory, and people who can’t read and write often have

Это означает что решение о том кто должен проходить тест может быть основано на внешнем виде спортсмена

That means deciding who is tested can depend on an athlete’s appearance and

Наполеона помнят за введённый им во Франции «Кодекс Наполеона», который оказал большое влияние на правовые системы других стран. В США, к примеру, законодательство штата Луизиана основано на кодексе Наполеона.

Napoleon is remembered for his establishment of France's Napoleonic Code, which has had a great influence on the legal systems of other countries. In the US, for example, the legal system of the State of Louisiana is based on the Napoleonic Code.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

- That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- That experience guides my conviction that partnership between the United States and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.