Translation of "словах" in French

0.005 sec.

Examples of using "словах" in a sentence and their french translations:

- В её словах есть скрытый смысл.
- В его словах есть скрытый смысл.

Ses paroles ont un sens caché.

Не сомневайтесь в его словах.

- Ne mets pas ses paroles en doute !
- Ne mettez pas ses paroles en doute !

Они смелые только на словах.

Ils ne sont courageux qu'en paroles.

В ваших словах нет логики.

Ce que vous dites n'est pas logique.

Я сосредоточился на его словах.

- Je me suis concentré sur ses paroles.
- Je me suis concentrée sur ses paroles.

Ты пожалеешь о своих словах.

Tu regretteras tes paroles.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Je regrette d'avoir dit cela.

Задумайтесь на секунду о моих словах:

Réfléchissez un instant à ce que je viens de dire :

Можно попросить Вас передать на словах?

Puis-je laisser un message ?

Почти всё обучение основано на словах.

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

Алекс нашёл утешение в словах подруги.

Alex trouva réconfort dans les mots de son ami.

Нет ни капли правды в его словах.

Il n'y a pas une once de vérité dans ses paroles.

В его словах нет абсолютно никакого смысла.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

В её словах есть более глубокий смысл.

Ses paroles ont un sens caché.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

J'éprouve de la difficulté à exprimer mon opinion en paroles.

Во многих английских словах есть непроизносимые буквы.

Dans de nombreux mots anglais il y a des lettres qui ne se prononcent pas.

Он в нескольких словах выразил своё мнение.

Il exprima son opinion en quelques mots.

как важно сказать много в нескольких словах.

l'importance de savoir dire beaucoup avec peu de mots.

Так пишите о новых предстоящих ключевых словах,

Alors écrivez sur les nouveaux mots-clés à venir,

Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах.

Pour vous expliquer, parlons de deux mots.

Кажется, что в его словах есть скрытый смысл.

Il semble y avoir un sens caché dans ses mots.

Да, люди печатают в ключевых словах в Google,

Вот почему вам нужно думать о ключевых словах

он расскажет вам обо всех других ключевых словах,

il vous dira tous les autres mots-clés,

в ключевых словах, таких как корм для собак.

dans les mots-clés comme la nourriture pour chiens.

Всё что в словах звучит слишком глупо - переложено на песни.

Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté.

- В ваших словах много правды.
- В том, что ты говоришь, много правды.
- В том, что вы говорите, много правды.
- В твоих словах много правды.

- Il y a beaucoup de vérité dans ce que vous dites.
- Il y a beaucoup de vérité dans ce que tu dis.

- В его словах нет смысла.
- Он говорит бестолково.
- Его слова бессмысленны.

Ses paroles n'ont aucun sens.

Так что возьмите свой титул и поставьте в прилагательных, словах, правильно?

Alors prenez votre titre, et mettez dans les adjectifs, les mots, non?

- То, что он говорит, — полнейшая бессмыслица.
- В его словах нет абсолютно никакого смысла.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

Но в двух словах, они не могут получать 58 с лишним долларов в год без вашего согласия.

Mais en un mot, ils ne peuvent pas obtenir 58 dollars impaires par an sans votre consentement.

Ты должен его слушать, в его словах есть смысл, тем более, что это всё для твоего же блага.

Tu dois l'écouter, ses paroles sont sensées, d'autant plus que c'est pour ton bien.

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

- Pour faire court, il a marié son premier amour.
- Pour faire court, il a épousé son premier amour.