Translation of "словах" in English

0.012 sec.

Examples of using "словах" in a sentence and their english translations:

Я сомневаюсь в её словах.

I doubt her words.

Я сомневаюсь в его словах.

- I doubt her words.
- I doubt his words.

Не сомневайтесь в его словах.

Don't doubt his words.

Они смелые только на словах.

They are only bold in what they say.

В ваших словах нет логики.

What you're saying isn't logical.

Я сосредоточился на его словах.

I concentrated on his words.

Ты пожалеешь о своих словах.

You'll regret having said those words.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

I regret having said so.

- Я никогда не сомневался в твоих словах.
- Я никогда не сомневался в ваших словах.

I never doubted your words.

Задумайтесь на секунду о моих словах:

Think for one second about what I've just said;

В её словах есть доля правды.

She's got a point.

Можно попросить Вас передать на словах?

- Can I leave a message?
- Can I leave a message, please?

Том в нескольких словах обрисовал положение.

Tom summed up the situation in very few words.

Алекс нашёл утешение в словах подруги.

Alex found consolation in the words of his friend.

Почти всё обучение основано на словах.

The vast majority of teaching is done through words.

Нет ни капли правды в его словах.

There is not a scrap of truth in his words.

В его словах нет абсолютно никакого смысла.

What he says makes no sense at all.

В её словах есть более глубокий смысл.

Her words have a deeper meaning.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

I find it difficult to express my meaning in words.

На словах одно, а на деле другое.

To say is one thing, and to do quite another.

Во многих английских словах есть непроизносимые буквы.

In many English words, there are letters that aren't pronounced.

Он в нескольких словах выразил своё мнение.

He expressed his opinion in a few words.

как важно сказать много в нескольких словах.

the importance of saying a lot in a few words.

Она честна на словах и на деле.

She is honest in deeds and in words.

Так пишите о новых предстоящих ключевых словах,

So write about new upcoming keywords,

Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах.

And to explain that, let's talk about two words.

Он грозен на словах, но не на деле.

His bark is worse than his bite.

Кажется, что в его словах есть скрытый смысл.

There seems to be some dark meaning in his words.

Язык дружбы не в словах, а в значении.

The language of friendship is not of words but of meanings.

Том не мог выразить свои чувства на словах.

Tom couldn't put his feelings into words.

Да, люди печатают в ключевых словах в Google,

Yes, people are typing in keywords into Google,

Вот почему вам нужно думать о ключевых словах

And that's why you need to think of keywords

он расскажет вам обо всех других ключевых словах,

it will tell you all the other keywords,

в ключевых словах, таких как корм для собак.

in the keywords like dog food.

Пусть он не сомневается в моих словах. Они верны.

Let him not doubt my words. They're true.

Он доказал это не на словах, а на деле.

He proved that actions speak louder than words.

В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.

In the English language many words contain letters which are not pronounced.

- Ты пожалеешь, что сказал это.
- Вы пожалеете о своих словах.

You'll regret having said those words.

- В ваших словах много правды.
- В том, что ты говоришь, много правды.
- В том, что вы говорите, много правды.
- В твоих словах много правды.

There is much truth in what you say.

- В его словах нет смысла.
- Он говорит бестолково.
- Его слова бессмысленны.

His words are meaningless.

Так что возьмите свой титул и поставьте в прилагательных, словах, правильно?

So take your title, and put in adjectives, words, right?

- То, что он говорит, — полнейшая бессмыслица.
- В его словах нет абсолютно никакого смысла.

What he says makes no sense at all.

- Я тут же пожалела о сказанном.
- Я тут же пожалел о своих словах.

Instantly I regretted my words.

Но в двух словах, они не могут получать 58 с лишним долларов в год без вашего согласия.

But in a nutshell, they can not get 58 odd dollars a year without your consent.

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

To make a long story short, he married his first love.