Translation of "словах" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "словах" in a sentence and their turkish translations:

Я сомневаюсь в его словах.

Onun sözlerinden kuşkulanıyorum.

Я сосредоточился на его словах.

Ben onun sözlerine yoğunlaştım.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Öyle söylediğime pişmanım.

- Я никогда не сомневался в твоих словах.
- Я никогда не сомневался в ваших словах.

Sözlerinden hiç kuşkulanmadım.

Том в нескольких словах обрисовал положение.

Tom durumu çok az sözlerle özetledi.

Алекс нашёл утешение в словах подруги.

Alex arkadaşının sözleriyle teselli buldu.

В её словах есть более глубокий смысл.

Onun sözlerinin daha derin bir anlamı vardır.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

Demek istediğimi kelimelerle ifade etmeyi zor buluyorum.

Чтобы это объяснить, давайте поговорим о двух словах.

Bunu açıklamak için de iki kelimeden bahsedelim.

Том не мог выразить свои чувства на словах.

Tom duygularını kelimelere koyamadı.

Он доказал это не на словах, а на деле.

O, lafla peynir gemisi yürümeyeceğini kanıtladı.

Пусть он не сомневается в моих словах. Они верны.

Sözlerimden şüphe duymasın. Doğrular.

В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.

İngilizce dilinde birçok kelime telaffuz edilmeyen harfleri içerir.

- Ты пожалеешь, что сказал это.
- Вы пожалеете о своих словах.

O sözleri söylediğine pişman olacaksın.

- В его словах нет смысла.
- Он говорит бестолково.
- Его слова бессмысленны.

Onun sözleri anlamsız.

Но в двух словах, они не могут получать 58 с лишним долларов в год без вашего согласия.

ama kısaca özetle 58 küsür doları senin rızan olmadan sittin sene alamazlar

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

Hikayeyi özetlersek, o, ilk aşkı ile evlendi.