Translation of "оказаться" in English

0.112 sec.

Examples of using "оказаться" in a sentence and their english translations:

Слух может оказаться правдой.

The rumor may be true.

Он боится оказаться рогатым.

He is afraid of being cheated.

Это может оказаться обманом.

It could be a hoax.

Это может оказаться полезным.

It might prove useful.

Это может оказаться фатальным.

It can be fatal.

что такое оказаться за решёткой.

what incarceration might feel like.

Вот бы оказаться в Париже.

I wish I were in Paris.

Это может оказаться тебе полезным.

You may find this useful.

Этот проект может оказаться нерентабельным.

This project may not pay off.

Это может оказаться важной уликой.

That may be an important clue.

Я хочу оказаться там первым.

I want to get there first.

Это может оказаться серьёзной проблемой.

It could be a serious problem.

- Это может оказаться труднее, чем ты думаешь.
- Это может оказаться труднее, чем вы думаете.

- It may be harder to do than you think it'll be.
- It may be more difficult to do than you think it'll be.

некоторые друзья могут таковыми не оказаться.

who your true friends and allies really are.

Как здорово снова оказаться на Гавайях!

How nice to be in Hawaii again!

Я бы хотел оказаться в Бостоне.

- I wish I were in Boston.
- I wish I was in Boston.

Вот бы сейчас оказаться в Бостоне.

I wish I were in Boston now.

Это может оказаться очень рискованным предприятием.

It may prove to be a risky adventure.

- Не хотел бы я оказаться в такой ситуации.
- Не хотел бы я оказаться в подобной ситуации.

I wouldn't want to get caught up in a situation like that.

нужно оказаться там, где происходит непонятно что.

you have to be somewhere you don't really know what's going on.

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

I don't wanna find myself down there with no retreat.

вдруг вы можете оказаться в середине класса

suddenly you can find yourself in the middle of the class

Кто-нибудь ещё мог бы оказаться раненым.

Somebody else might get hurt.

Это может оказаться тем, что я искал.

This could be just what I've been looking for.

Эта книга может оказаться для вас полезной.

This book may well be useful to you.

- Мне бы очень не хотелось оказаться в твоей шкуре.
- Мне бы очень не хотелось оказаться в вашей шкуре.
- Мне бы очень не хотелось оказаться на твоём месте.
- Мне бы очень не хотелось оказаться на вашем месте.

- I wouldn't like to be in her shoes.
- I'd hate to be in your shoes.

То, что ты не видишь глазами и не слышишь ушами, может оказаться правдой. А может и не оказаться.

What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.

- Тебе повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
- Вам повезло оказаться в нужном месте в нужное время.

You were lucky to be at the right place at the right time.

Бизнесу легко оказаться втянутым в получение быстрой прибыли

It's easy for businesses to get caught up in making immediate profits

Эти залежи могут оказаться достаточно прибыльными для разработки.

These lodes may prove rich enough to be profitably mined.

Мне бы не хотелось оказаться на месте Тома.

I'd hate to be in Tom's shoes.

- Она могла быть француженкой.
- Она могла оказаться француженкой.

- She could be French.
- She might be French.

Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре.

I would not want to be in your shoes.

Не хотелось бы мне оказаться в шкуре Тома.

I wouldn't like to be in Tom's shoes.

Не хотела бы я оказаться в такой ситуации.

I wouldn't want to get thrown into a situation like that.

Не хотел бы я оказаться в такой ситуации.

I wouldn't want to get thrown into a situation like that.

Поиск места, чтобы припарковаться, может оказаться трудной задачей.

Finding a place to park might be a problem.

Так легко оказаться втянутым в количество пройденных сегодня шагов

It's so easy to get caught up in the number of steps we took today

Это может оказаться самым болезненным опытом в моей жизни.

That might be the most painful experience in my life.

В следующий раз ты можешь оказаться не таким удачливым.

You may not be as lucky next time.

В Донецке я бы сейчас меньше всего хотел оказаться.

Donetsk is the last place I'd want to be right now.

Враг номер один, который мешает нам оказаться в состоянии

Enemy number one preventing us from

является ключом к тому, чтобы оказаться счастливым и здоровым.

is key to being happy and healthy.

- Это выражение может оказаться полезным.
- Это выражение может пригодиться.

This phrase might come in handy.

Мне бы очень не хотелось оказаться на твоём месте.

I'd hate to be in your shoes.

Мне не часто представляется возможность оказаться за рулём автомобиля.

I don't get to drive very often.

Каково бы это было – оказаться на карантине без интернета?

What would it be like to be on lockdown with no internet?

Я поймал себя на мысли, что он может оказаться прав.

I found myself thinking he might be right.

Без этого состояния невозможно в принципе оказаться в состоянии принятия.

Without it we can't get to the state of acceptance.

Мне бы очень не хотелось оказаться сейчас в его шкуре.

I would hate to be in his shoes right now.

Мне бы очень не хотелось оказаться сейчас в шкуре Тома.

I would hate to be in Tom's shoes right now.

Это происходит потому, что мы не хотим оказаться изолированными от общества.

because ultimately we don't want to become isolated from our society.

но я уверяю, что совместная работа с ООН может оказаться успешной.

but I can tell you that working with the UN can lead to success.

Теории относительности могут оказаться недоступными пониманию даже для людей сведущих в науке.

The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences.

Благодаря самолётам можно оказаться в любом уголке мира за два-три дня.

Thanks to airplanes, one can go to any place in the world in two or three days.

Эта страница содержит техническую информацию, которая может оказаться полезной при решении проблемы.

This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.

Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим.

Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.

и может оказаться что не белые спортсмены со всего юга, как Чанд, Семеня

it might be that non-white athletes from the global South, like Chand, Semenya,

- Это могло бы пригодиться.
- Это могло бы прийтись кстати.
- Это могло бы оказаться полезным.

That could come in handy.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я быть на Вашем месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на Вашем месте.

I would not want to be in your place.

- Не хотел бы я быть на её месте.
- Не хотел бы я быть в её шкуре.
- Не хотел бы я оказаться в её шкуре.
- Не хотел бы я оказаться на её месте.

I wouldn't like to be in her shoes.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.

- I would not want to be in your place.
- I would not want to be in your shoes.

Дипломат - это тот, кто может послать тебя нахуй так, чтобы ты сам хотел оказаться там побыстрее.

A diplomat is someone who can tell you to go to hell and make you eagerly anticipate the trip.

- Скажи мне, когда я должен там оказаться.
- Скажи мне, когда я должен там быть.
- Скажите мне, когда я должен там быть.

Tell me when I should be there.

- Каждый новый день может стать для тебя последним.
- Каждый новый день может стать для вас последним.
- Каждый новый день может оказаться твоим последним.

Every new day could be your last.

- Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
- Невеста ужасно обиделась, что её бросили у алтаря.
- Невесте было очень обидно оказаться брошенной у алтаря.

The bride greatly resented being left at the church.

- В моём случае, путешествие - не для того, чтобы оказаться где-либо, а чтобы двигаться. Я путешествую ради самого путешествия. Движение - великая вещь.
- Что до меня, я отправляюсь куда-то не чтобы достигнуть места назначения, а для движения. Я путешествую ради самого путешествия. Движение — дело великое.

For my part, I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel's sake. The great affair is to move.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.

For those wishing to learn English as it is currently used, example sentences taken from old public domain books without considering whether it's something used nowadays may not be so useful, and perhaps might even mislead students.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in The United States of America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.