Translation of "обществе" in English

0.009 sec.

Examples of using "обществе" in a sentence and their english translations:

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

We live in a democratic society.

Мы живём в обществе.

We're all social beings.

В мультикультурном разнородном обществе,

In this multicultural, intersectional society,

в обществе их много

there are plenty of them in society

найти своё место в обществе.

who didn't necessarily find their niche elsewhere.

Мы живём в капиталистическом обществе,

Now, I know we live in a capitalist society,

Они говорят, что в обществе

They say that in society

может найти место в обществе

can find a place in the society

Газеты распространяют информацию в обществе.

Newspapers distribute information to the public.

Мы живем в демократическом обществе.

We live in a society of democracy.

Мы живём в цивилизованном обществе.

We live in a civilized society.

Мы живём в демократическом обществе.

- We live in a society of democracy.
- We live in a democratic society.

В этом обществе тридцать членов.

The club has thirty members.

Мы живем в цивилизованном обществе.

We live in a civilized society.

Том смущается в обществе девушек.

Tom is shy around girls.

Том состоит в тайном обществе.

Tom belongs to a secret society.

Знаете, кто в нашем обществе злословит?

Do you know who, in our society today, that backbites?

Нам пора сделать изменения в обществе,

It's time for us to make society-wide changes

Нам просто необходимо быть в обществе.

We need to be in that community.

лучшую деятельность дома и в обществе,

greater agency at home and in society,

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

if we want to challenge the hate in our societies,

это мечта многих людей в обществе

is the dream of many people in society

стиль, которому мало следуют в обществе

a style that is not followed much in society

Права личности важны в свободном обществе.

The rights of the individual are important in a free society.

Такие люди высоко ценятся в обществе.

Such men count for much in the society.

В современном обществе существуют внутренние противоречия.

There are internal contradictions within modern society.

Они стремятся вызвать беспокойство в обществе.

They aim to stir unease in societies.

В обществе женщин Том становится неуклюжим.

Tom's awkward around women.

А живём мы в очень странном обществе,

And we live in these really strange societies

следование которым обеспечивает нам принятие в обществе.

which, when followed, rewards us with social acceptance.

чтобы соответствовать поведению, принятому в данном обществе.

so that it fits with the behaviors of the society you're in.

мы создаём определённый уровень независимости в обществе

and we create certain independence in society,

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

when they can access presence in the culture.

да, в нашем обществе таких зубов много

yes, in our society there are a lot of these zubs

и повышение осведомленности об истории в обществе

and raising awareness of history in society

Но плач очень распространен в нашем обществе

But lament is very common in our society

Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе.

We all abide by law to live in any society.

Том и Мэри состоят в тайном обществе.

Tom and Mary are members of a secret society.

Стресс - очень серьезная проблема в современном обществе.

Stress is a very serious problem in today's society.

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Almost available in every faith in every society

Его доход не соответствует его положению в обществе.

His income bears no proportion to his social standing.

В последнее время в обществе произошло много изменений.

Society has seen a lot of change recently.

- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

I was very ill at ease with those people.

Невероятный уровень доверия в обществе ведёт к его процветанию.

With a tremendous trust in society, it's a public good.

Вежливость — это лишь протокол, который различается в каждом обществе.

Politeness is just a protocol that is different in every society.

Многое можно сказать об обществе по культуре его вождения.

We can learn a lot about a society by looking at its driving culture.

В его обществе я никогда не чувствую себя комфортно.

I never feel at home in his company.

Некоторые люди говорят, что в японском обществе доминируют мужчины.

Some people say Japan is a male-dominated society.

Но если присмотреться, какую роль играет такой опыт в обществе,

But if you look at how the experience is integrated into the culture,

контроль над всеми экономическими и политическими событиями в российском обществе ...

control over all economic and political issues in the Russian society…

Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.

We live in a society; not just in an economy.

Утрачивая языки, мы утрачиваем данные о культуре, обществе и истории.

When we lose a language we lose information about culture, society and history.

Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе.

Today, I'm going to talk about the importance of sports in modern society.

эти люди не были любимы в обществе, но мы любили Сейит

these people were not loved in the society but we loved Seyit

люди, которые так одержимы такой ложью, все равно замечают в обществе

people who are so toothed with such lies are noticed in the society anyway

Я мечтаю об обществе, в котором национальные богатства будут распределяться справедливо.

I dream of a society whose wealth is distributed fairly.

Сегодня я хотел бы рассказать о важности спорта в современном обществе.

- Today, I'm going to talk about the importance of sports in modern society.
- Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.

Вежливые люди соблюдают правила приличия в обществе путём следования хорошим манерам.

Polite people respect the rules of social decency by following good manners.

- Я состою в обществе анонимных алкоголиков.
- Я член общества "Анонимные алкоголики".

I'm a member of Alcoholics Anonymous.

Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.

What is right in one society can be wrong in another.

Потому что это была действительно одна из ошибочно известных в обществе PTT

Because it was really one of the things wrongly known in society PTT

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

The higher he rose in social rank, the more modest he became.

- Сами видел Лейлу в компании Фарида.
- Сами видел Лейлу в обществе Фарида.

Sami saw Layla with Farid.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

I was very ill at ease with those people.

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

are you aware now? a lot of people in the community are holding this dish right now

Как мы можем быть серьёзными в обществе, тогда как общество само так смешно!

How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous!

- В её компании я чувствую себя комфортно.
- В её обществе я чувствую себя комфортно.

I feel comfortable in her company.

В первом в мире стареющем обществе благосостояние пожилых людей является проблемой, требующей срочного решения.

In the society with the fastest population aging, elderly welfare is an urgent problem that must be fixed.

Уже одного того, что Мэри бывает в обществе Тома, достаточно, чтобы испортить её репутацию.

Just being in Tom's company is enough to ruin Mary's reputation.

В этом обществе, где всё одноразовое, добродетелью является использование чего-то до полного износа.

In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.
- В присутствии этих людей я ощущал себя неуютно.

I was very ill at ease with those people.

В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. Мы вынуждены постоянно формировать ее и переформировывать.

In the age of information, we don't have a pre-prepared mental model of reality, so we have to shape it ourselves and constantly reform it.

Тем не менее я считаю, что именно в таком обществе этот вид бизнеса крайне необходим, чтобы привести экономику в движение.

Nevertheless, I think such a kind of society needs this sort of business to set the economy in motion.

Некоторые в Томовом обществе думают, что он на самом деле горностай, притворяющийся человеком. Они ошибаются: это невозможно с научной точки зрения.

Some members of Tom's society think that he is actually a stoat posing as a human. They are wrong, since this is scientifically impossible.

Когда ты пройдёшь через то же, что я, тогда будешь вправе говорить мне о том, что приемлемо или неприемлемо в обществе.

When you've gone through the same things I have, then you'll have the right to talk to me about what is or is not socially acceptable.

Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием.

Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.

Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях.

When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.

Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.

Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.

Во всякое переходное время подымается эта сволочь, которая есть в каждом обществе, и уже не только безо всякой цели, но даже не имея и признака мысли, а лишь выражая собою изо всех сил беспокойство и нетерпение.

In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.

Банкиру нет нужды быть популярным. В самом деле, в здоровом капиталистическом обществе банкира, вероятно, должны бы весьма недолюбливать. Люди желают доверять свои деньги не тому, кто всем друг, товарищ и брат, но мизантропу, который может сказать нет.

A banker need not be popular; indeed a good banker in a healthy capitalist society should probably be much disliked. People do not wish to trust their money to a hail-fellow-well-met but to a misanthrope who can say no.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.