Translation of "неизвестно" in English

0.006 sec.

Examples of using "неизвестно" in a sentence and their english translations:

- Его происхождение неизвестно.
- Её происхождение неизвестно.

Its origin is unknown.

неизвестно как

it is not known how

- Неизвестно, что будет завтра.
- Неизвестно, что случится завтра.

There is no telling what will happen tomorrow.

- Его имя было неизвестно.
- Её имя было неизвестно.

- Her name was unknown.
- Her name was not known.

Неизвестно, что произойдет.

There is no knowing what will happen.

Их местонахождение неизвестно.

Their whereabouts are unknown.

Неизвестно, когда закончится война.

There is no telling when the war will end.

Мне неизвестно его местонахождение.

I don't know his whereabouts.

Многим экономистам это неизвестно.

Many economists are ignorant of that fact.

Происхождение этого слова неизвестно.

- This word's origin is unknown.
- The origin of this word is unknown.

Её имя было неизвестно.

Her name was unknown.

Неизвестно, сколько людей выжило.

How many of them survived is not known.

Текущее местонахождение Тома неизвестно.

Tom's current whereabouts are unknown.

Это значение мне неизвестно.

The meaning is unknown to me.

Точное число погибших неизвестно.

The exact death toll is unknown.

Точное число жертв неизвестно.

The exact number of victims is unknown.

Неизвестно, как давно она здесь.

Not sure how long that's been there.

Неизвестно где были спрятаны сокровища.

It isn't known where the treasures were hidden.

Неизвестно, согласится он или нет.

It is uncertain whether he will agree or not.

Неизвестно, что случится в будущем.

There is no knowing what will happen in the future.

Неизвестно, сколько из них выжило.

- It's not known how many of them survived.
- It isn't known how many of them survived.

Его происхождение было нам неизвестно.

His parentage was unknown to us.

Неизвестно, что послужило причиной смерти.

The cause of death is unknown.

Неизвестно, кто строил те дома.

The builder of those houses is unknown.

Число жертв по-прежнему неизвестно.

The number of casualties is still unknown.

Достоверно неизвестно, как умер Том.

It's unclear how Tom died.

Неизвестно, кто первым изобрёл колесо.

It's not known who first invented the wheel.

Неизвестно, что произойдёт в будущем.

It is impossible to know what will happen in the future.

Точно неизвестно, придёт ли Том.

It's uncertain if Tom will come.

- Её имя не было известно.
- Его имя было неизвестно.
- Её имя было неизвестно.

- Her name was unknown.
- Her name was not known.

На этот раз неизвестно где он

This time it is unknown where he is

Местонахождение подозреваемого до сих пор неизвестно.

The whereabouts of the suspect is still unknown.

Время, когда он это сделал, неизвестно.

The time when he did it was not known.

Неизвестно, когда он приехал в Лондон.

It is not known when he came up to London.

Неизвестно, почему она покончила с собой.

The reason she killed herself is unknown.

Плохо, появился туман, неизвестно, сядем ли.

This is bad. There's fog, and it's uncertain if we're going to land.

неизвестно, является ли эта собственность налогом Аллаха,

whether this property is a tax of Allah is unknown,

Нам неизвестно, почему материи больше, чем антиматерии.

We don't know why there's more matter than antimatter.

Это ещё неизвестно, придёт он или нет.

It is doubtful whether he will come or not.

Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.

The main character is a man whose name we do not know.

До сих пор неизвестно, когда это произойдёт.

It's still not known when that's going to happen.

Пока неизвестно, огурец ли заразил человека или наоборот.

It's not clear whether the cucumber infected the people, or if the people infected the cucumber.

что неизвестно, есть ли у неё эквивалент в природе.

it is unclear if it has any equivalent in the natural world.

Неизвестно, сколько пострадавших может находиться в ловушке под завалами.

An unknown number of victims may be trapped beneath the rubble.

и не буду зависеть от каната, неизвестно сколько тут висящего.

And then I'm not depending on a rope that I don't know how long it's been there.

- Я не знаю, что здесь происходит.
- Мне неизвестно, что здесь происходит.

I don't know what happens here.

Разве может говорить о белом тот, кому неизвестно, что такое черное?

Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?

Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.

There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.

- Этимология слова неясна.
- Происхождение слова неясно.
- Этимология слова неизвестна.
- Происхождение слова неизвестно.

- The word's origin is unknown.
- The word's origin is unclear.
- The origin of the word is unclear.
- The word's provenance is unclear.
- The word is of unclear provenance.

- Никто не знает, что он будет делать дальше.
- Неизвестно, что он будет делать дальше.

- There is no knowing what he will do next.
- There's no telling what he'll do next.

- Причина, по которой материи больше, чем антиматерии, неясна.
- Нам неизвестно, почему материи больше, чем антиматерии.

We don't know why there's more matter than antimatter.

- Я не знаю названия этого храма.
- Я не знаю, как этот храм называется.
- Название этого храма мне неизвестно.

I don't know the name of that temple.

Неизвестно, когда Хинамацури впервые начали праздновать, но Нагасибина в своей первоначальной форме праздновался уже во время периода Хэйан.

It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.

- Может быть, они знают что-то, чего не знаем мы.
- Может быть, им известно что-то, что неизвестно нам.

Maybe they know something we don't.

- На самом деле, я ничего не знал о тех планах.
- На самом деле, мне было ничего неизвестно о тех планах.

Actually, I didn't know anything about those plans.

- Мы не знаем, что знают Том и Мэри.
- Нам неизвестно, что знают Том и Мэри.
- Мы не знаем, что известно Тому и Мэри.

We don't know what Tom and Mary know.

- Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора.
- Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.

I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.