Translation of "воображения" in English

0.005 sec.

Examples of using "воображения" in a sentence and their english translations:

- Я лишена воображения.
- Я лишён воображения.
- У меня нет воображения.

I have no imagination.

- Она лишена воображения.
- У неё нет воображения.

She has no imagination.

- Он лишён воображения.
- У него нет воображения.

He has no imagination.

- Тебе не хватает воображения.
- Вам не хватает воображения.

You lack imagination.

- Это плод вашего воображения.
- Это плод твоего воображения.

This is the fruit of your imagination.

- У тебя нет воображения.
- У Вас нет воображения.

You have no imagination.

Я лишён воображения.

I have a poor imagination.

Я лишена воображения.

I have a poor imagination.

Ты лишён воображения.

You're unimaginative.

Том лишён воображения.

Tom is unimaginative.

Они лишены воображения.

They have no imagination.

- Мне не хватает воображения.
- У меня не хватает воображения.

I lack imagination.

Тебе не хватает воображения.

You lack imagination.

Это плод твоего воображения.

This is the fruit of your imagination.

Это плод его воображения.

This is the fruit of his imagination.

Тому не хватает воображения.

Tom lacks imagination.

Это плод вашего воображения.

This is the fruit of your imagination.

У нас нет воображения.

We're unimaginative.

Вам не хватает воображения.

You lack imagination.

Мне не хватает воображения.

I lack imagination.

Они были лишены воображения.

They had no imagination.

Это просто плод твоего воображения.

This is a mere figment of your imagination.

У него нет пространственного воображения.

He has no spatial awareness.

У неё нет пространственного воображения.

She has no spatial awareness.

Волшебство и монстры - плод воображения.

Magic and monsters are products of the imagination.

Нас поощряют использовать силу нашего воображения.

- We are encouraged to use our imagination.
- They say you should use your imagination.

У большинства людей очень мало воображения.

Most people have very little imagination.

Не думаю, что я лишён воображения.

I don't think I'm unimaginative.

Том не может отличить реальность от воображения.

Tom cannot distinguish between reality and imagination.

Это платье оставляет мало простора для воображения.

This dress leaves little to the imagination.

Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.

The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.

Разговор о погоде — последнее прибежище лишённого воображения человека.

Conversation about the weather is the last refuge of the unimaginative.

Её платье не оставляет никакого простора для воображения.

Her dress leaves nothing to the imagination.

Алиса действительно существовала, но Страна чудес — плод воображения.

There really was an Alice, but Wonderland is a figment of the imagination.

С помощью воображения мы даже можем путешествовать через космос.

With the power of imagination, we can even travel through space.

Этот мир не более чем полотно для нашего воображения.

This world is but canvas to our imaginations.

Виденное им - не привидение, а всего лишь плод его воображения.

What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination.

Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.

Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.

Тому, кто может придумать только один вариант правописания слова, очевидно не хватает воображения.

Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination.

Неужели у тебя нет ни капли воображения, чтобы не придумывать каждый раз одни и те же оправдания?

Can it be that you don't have a bit of creativity, to the point of always inventing the same apology?

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.