Translation of "лишён" in English

0.006 sec.

Examples of using "лишён" in a sentence and their english translations:

Я лишён предрассудков.

I have no prejudice.

Я лишён воображения.

I have a poor imagination.

Том лишён эмпатии.

Tom has no empathy.

Ты лишён воображения.

You're unimaginative.

Том лишён воображения.

Tom is unimaginative.

Я лишён амбиций.

I'm unambitious.

Том лишён мужества.

Tom has no guts.

Он лишён здравого смысла.

He has no common sense.

Он лишён чувства юмора.

He is devoid of humor.

Том лишён здравого смысла.

Tom is devoid of common sense.

Он лишён человеческих эмоций.

He is devoid of human feeling.

Он не лишён рассудка.

He's not an unreasonable man.

Я лишён особых талантов.

I have no particular talent.

- Том глухой.
- Том лишён слуха.

- Tom's deaf.
- Tom is deaf.

Он сухой и лишён эмоций.

He's dry and unemotional.

Он был лишён своих гражданских прав.

He was deprived of his civil rights.

Не думаю, что я лишён воображения.

I don't think I'm unimaginative.

- Я лишена недостатков.
- Я лишён недостатков.

I have no faults.

Мозг Тома был лишён кислорода слишком долго.

Tom's brain was deprived of oxygen for too long.

- У меня нет предрассудков.
- Я лишён предрассудков.

I have no prejudice.

- Он лишён недостатков.
- У него нет недостатков.

He has no faults.

- Он лишён воображения.
- У него нет воображения.

He has no imagination.

Я начисто лишён иллюзий по этому поводу.

I'm completely devoid of illusions about this.

- Ему не хватает здравого смысла.
- Он лишён здравого смысла.

He is devoid of common sense.

- Я лишён амбиций.
- Я не амбициозен.
- Я не амбициозна.

I'm unambitious.

Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.

I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

No citizen should be deprived of his rights.

- Я лишена воображения.
- Я лишён воображения.
- У меня нет воображения.

I have no imagination.

Секс без обязательств не может быть начисто лишён страсти и интимности.

You know, casual sex doesn't have to be devoid of all intimacy and passion.

- Ты лишён амбиций.
- Вы не амбициозны.
- Ты не амбициозна.
- Ты не амбициозен.

You're unambitious.

- У Тома нет музыкального слуха.
- У Тома нет слуха.
- Том лишён музыкального слуха.

- Tom doesn't have an ear for music.
- Tom is tone deaf.

- Я не без своих изъянов, но эти изъяны могут быть легко исправлены.
- Я не лишён недостатков, но эти недостатки могут быть легко исправлены.
- Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.

I am not without my shortcomings, but these shortcomings can easily be amended.

Я был совершенно лишён детства. Не было для меня Рождества или дня рождения. Не было детства в обычном его понимании с обычными детскими радостями. Их заменили тяжёлый труд, борьба с лишениями и страдания, а в конечном итоге - материальный и профессиональный успех.

My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.