Translation of "Пути" in English

0.023 sec.

Examples of using "Пути" in a sentence and their english translations:

- Счастливого пути!
- Доброго пути!

- Have a safe trip.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Safe journey.
- Have a good trip!
- I wish you a good trip!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

- Have a nice trip!
- Have a nice trip.

Счастливого пути.

Have a pleasant trip.

Счастливого пути!

Have a nice trip!

- Вы на правильном пути.
- Вы на верном пути.
- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.

You're on the right track.

- Ты сбился с пути.
- Ты сбилась с пути.
- Вы сбились с пути.

You are way off track.

- Теперь назад пути нет.
- Обратного пути уже нет.

- There's no turning back now.
- There is no turning back now.

- Мы на верном пути.
- Мы на правильном пути.

We're on the right track.

- Он на правильном пути.
- Он на верном пути.

He's on the way to go.

Счастливого вам пути!

A pleasant trip to you!

Счастливого тебе пути!

A pleasant trip to you!

Она в пути.

- She's on her way.
- He's on his way.

Пицца в пути.

The pizza's on the way.

Я в пути.

I'm on my way.

Пути Господни неисповедимы.

God works in mysterious ways.

Пути назад нет.

- There is no going back.
- There's no going back.

Он в пути.

He's on his way.

Наши пути встретились.

Our paths have crossed.

Мы в пути.

- We're on our way.
- We're on the way.

- Думаю, ты на верном пути.
- Думаю, вы на верном пути.
- Думаю, ты на правильном пути.
- Думаю, вы на правильном пути.

I think you're on the right track.

- Нет легкого пути в обучении.
- В учебе нет лёгкого пути.

There is no easy road to learning.

Том переходит железнодорожные пути каждое утро по пути на работу.

Tom crosses the railroad tracks every morning on his way to work.

- Я пожелал ему счастливого пути.
- Я пожелал ей счастливого пути.

I wished him a good journey.

- Думаю, мы на верном пути.
- Думаю, мы на правильном пути.

- I think we're on the right track.
- I think that we're on the right track.

- Вы стоите на моём пути.
- Ты стоишь на моём пути.

You're standing in my way.

- Продолжай! Ты на верном пути.
- Продолжай! Ты на правильном пути.

Keep going! You're on the right path.

Так, пути назад нет.

[voice echoing] Okay, there's no turning back now.

Мы на пути домой.

- We're on our way home.
- We are on the way home.
- We're on the way home.

Обратного пути уже нет.

There's no turning back now.

Мы на ложном пути.

- We are on the wrong track.
- We're on the wrong track.

Уже нет пути назад.

There's no turning back now.

Уйди с нашего пути.

Get out of our way.

- Счастливого пути!
- Попутного ветра!

Bon voyage!

Мэри сбилась с пути.

Mary lost her way.

Теперь назад пути нет.

There is no turning back now.

Я на пути домой.

I'm on my way home.

- До свидания!
- Доброго пути.

- Good-bye!
- Goodbye!

Ты на моем пути.

- You are in my way.
- You're in my way.

Желаю вам счастливого пути!

I bid you farewell.

Мы на верном пути.

- We're not on the right road.
- We're on the right path.

- Ты на моем пути.
- Ты мне мешаешь.
- Ты у меня на пути.
- Вы у меня на пути.

- You are in my way.
- You're in my way.

- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.
- Ты правильно идёшь.

You're on the right track.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Enjoy your trip.
- I wish you a good journey.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Have a good trip.

- Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.
- Счастливого пути! Позвоните мне из Парижа.

Have a good trip! Call me from Paris!

На его пути – парализующие актинии.

Stinging anemones stand in his way.

умер на пути к съемкам

died on the way to filming

Какой милый ребёнок. Ути-пути!

What a cute baby! Peek-a-boo!

Не сворачивай со своего пути.

Don't go out of your way.

В пути её машина сломалась.

Her car broke down on the way.

- Том едет.
- Том в пути.

Tom is on his way.

- Мы едем.
- Мы в пути.

We're on our way.

- Он в пути.
- Он едет.

He's on his way.

Давай пойдём по короткому пути.

Let's take the short cut.

Мы лишь на половине пути.

We're only halfway through.

Бегун достиг отметки половины пути.

The runner had reached the halfway mark.

2047 год уже в пути.

2047 is on its way.

Я по пути на встречу.

I'm on my way to a meeting.

Только вор знает пути воров.

Only a thief knows the ways of a thief.

Купи тофу на обратном пути.

Buy some tofu on your way home.

Мы на пути в Бостон.

We're on our way to Boston.

По пути я встретил Тома.

I met Tom on the way.

- Пути назад нет.
- Возврата нет.

- There is no going back.
- There's no going back.

Думаю, вы на правильном пути.

I think you're on the right track.

Думаю, ты на правильном пути.

I think you're on the right track.

- Они в пути.
- Они едут.

They're on their way.

Я на пути в Бостон.

I'm on my way to Boston.

Отсюда дотуда - это час пути.

It is an hour's drive from here to there.

Она на пути в Таиланд.

She's on her way to Thailand.

Пожалуйста, уйди с моего пути.

Please get out of my way.

Мэри заблудилась по пути сюда.

Mary got lost on her way here.

и пройдите их по пути

and walk them down a journey

- Остаток пути вам придётся пройти без меня.
- Остаток пути тебе придётся пройти без меня.
- Остаток пути вы должны пройти без меня.
- Остаток пути ты должен пройти без меня.

You have to go the rest of the way without me.

- Я каждое утро перехожу железнодорожные пути.
- Я каждое утро перехожу через железнодорожные пути.

- I cross the rail tracks every morning.
- I cross the railroad tracks every morning.

Вы уберёте с пути каждого человека,

you remove every person out of your way

На своём пути формирование торговых марок

In its wake, the discipline of branding

которые снесут всё на своем пути,

that would just make it possible to blow up a lot of things,

вы на правильном пути к несчастью.

you're already winning at misery.

И первый шаг к поиску пути —

And the first step to finding your way forward

Два пути поимки. Либо используем палку.

Two ways we can do this. Either use a stick.

вы пойдёте по пути настоящего героя.

then you've taken the real hero's journey.

на миграционном пути слонов вырос город.

this town has sprung up on the elephants' migratory path.

По пути Нэнси сделала некоторые покупки.

Nancy did some shopping on the way.

По пути они попали под ливень.

They were caught in a shower on the way.

По пути мы попали в пробку.

- We met a traffic jam on the way.
- We were caught in a traffic jam on the way.

Не вставай у меня на пути.

Don't stand in my way.

Она пошла по пути наименьшего сопротивления.

She followed the path of least resistance.