Translation of "Пройдёт" in English

0.012 sec.

Examples of using "Пройдёт" in a sentence and their english translations:

Это пройдёт.

- This will pass.
- That'll pass.

Боль пройдёт.

The pain will go away.

Само пройдёт.

It'll cure itself naturally.

Том пройдёт.

Tom will pass.

Печаль пройдёт.

The sadness will go away.

- И эта гроза пройдёт.
- Эта гроза тоже пройдёт.

- This storm, too, shall pass.
- This storm will also pass.

Всё пройдёт хорошо.

- All will be well.
- Everything will be okay.

Это скоро пройдёт.

- Soon it will be gone.
- Soon it'll be gone.

И это пройдёт.

This too shall pass.

- Вы знаете, где пройдёт встреча?
- Ты знаешь, где пройдёт встреча?

Do you know where the meeting will be?

«Ну да, оно пройдёт.

"Yeah, it'll go.

Где пройдёт свадебная церемония?

Where is the wedding to be?

Надеюсь, всё пройдёт хорошо.

- I hope everything goes well.
- I hope everything goes well!
- I hope that everything goes well.

- Само заживёт.
- Само пройдёт.

It'll cure itself naturally.

Конференция пройдёт в Токио.

- The conference is to be held in Tokyo.
- The conference will take place in Tokyo.

Боль никогда не пройдёт.

The pain will never go away.

Надеюсь, всё пройдёт нормально.

I hope everything goes OK.

- Он пройдёт.
- Он проедет.

He'll pass.

Интересно, как всё пройдёт.

I wonder how it'll go.

- Со мной это не пройдёт.
- Со мной этот номер не пройдёт.

That won't work for me.

Порез пройдёт через несколько дней.

The cut will heal up in a few days.

- Скоро пройдёт.
- Это скоро пройдет.

- It will be over soon.
- It'll be over soon.
- It's going to be over soon.

Я уверен, что это пройдёт.

I'm sure it'll pass.

Надеюсь, твоя простуда скоро пройдёт.

I hope you'll get over your cold soon.

Пройдёт ещё 5–10 лет,

Five or ten years time,

- Всё будет хорошо.
- Всё пройдёт.

It will be fine.

Не бойся, всё пройдёт хорошо!

Do not be afraid, everything will be fine!

Это тропический шторм. Он скоро пройдёт.

This is a tropical storm. It'll be over soon.

Я уверен, что всё пройдёт хорошо.

I'm sure everything will be OK.

Давай пойдём, как только пройдёт дождь.

Let's go as soon as it stops raining.

Ты уверен, что всё пройдёт хорошо?

Are you sure everything will go well?

Будем надеяться, что всё пройдёт хорошо.

Hopefully, everything will turn out all right.

Но со мной этот номер не пройдёт.

But this is not going to work with me.

В следующем году конференция пройдёт в Бостоне.

Next year's conference will be held in Boston.

Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.

The World Football Championship will take place in Kazan.

Я надеюсь, что этот инцидент пройдёт незамеченным.

I hope the incident will go unnoticed.

Я очень надеюсь, что всё пройдёт гладко.

I do hope everything will go smoothly.

Не пройдёт много времени, как они поженятся.

It won't be long before they get married.

Если всё пройдёт хорошо, то назначаешь первое свидание.

If it's awesome, you schedule a first date.

Если не будет дождя, игра пройдёт в воскресенье.

Unless it rains, the game will be held on Sunday.

Не пройдёт много времени, и ему станет лучше.

It will not be long before he gets better.

Не думаю, что боль когда-нибудь совсем пройдёт.

- I don't think the pain will ever completely go away.
- I don't think that the pain will ever completely go away.

- Конференция пройдёт в Токио.
- Конференция состоится в Токио.

The conference will take place in Tokyo.

Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал.

If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.

- Он, конечно же, пройдёт испытание.
- Он, разумеется, сдаст экзамен.

It is certain that he will pass the examination.

Пройдёт какое-то время, прежде чем он это поймёт.

It will take some time before he understands it.

Нам уж лучше остаться здесь, покуда град не пройдёт.

We might as well stay here until it stops hailing.

- Финальный матч ЧМ-2018 пройдёт в воскресенье, 15 июля.
- Финальный матч Чемпионата мира по футболу 2018 года пройдёт в воскресенье, 15 июля.

The final match of the 2018 World Cup will be played on Sunday, July 15.

- Мероприятие пройдёт при любой погоде.
- Мероприятие состоится в любую погоду.

The event takes place rain or shine.

Мы не ожидали, что этот законопроект пройдёт почти без прений.

We didn't expect the passage of the bill with so little debate.

Так что до испытаний на людях пройдёт ещё три–пять лет.

So we're still three to five years out from human trials.

Прежде чем экономика выберется из нынешнего застоя, пройдёт какое-то время.

It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.

- Со временем вы это поймёте.
- Пройдёт время, и вы это поймёте.

You will understand it as time passes.

Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию.

I guess it will be a long time before I can return to Japan.

Он будет слаб ещё несколько часов, пока действие лекарства не пройдёт.

He'll be groggy for another few hours until the drug wears off.

- Со временем ты это поймёшь.
- Пройдёт время, и ты это поймёшь.

You will understand it as time passes.

Пройдёт ещё два-три месяца, и ты будешь бегло говорить на английском.

You will be able to speak fluent English in another few months.

- Поверь мне, это оправдание не пройдёт.
- Поверь мне, это оправдание не прокатит.

Believe me, that excuse ain't gonna fly.

- Она очень скоро пожалеет об этом.
- Пройдёт не так много времени, и она пожалеет об этом.

It will not be long before she regrets it.

- Скоро мы сможем путешествовать на Луну.
- Пройдёт не так много времени, и мы сможем путешествовать на Луну.

It won't be long before we can travel to the moon.

У меня ужасно болит голова. Я только что приняла две таблетки болеутоляющего. Будем надеяться, что боль пройдёт.

I have a terrible headache. I just took two painkillers. Let's hope it goes away.

- Вы можете остаться здесь, пока снег не пройдёт.
- Ты можешь остаться здесь, пока снег не перестанет.
- Вы можете остаться здесь, пока снег не перестанет.
- Ты можешь остаться здесь, пока снег не прекратится.
- Вы можете остаться здесь, пока снег не прекратится.

- You can stay here till the snow stops.
- You can stay here until the snow stops.