Translation of "Ной" in English

0.003 sec.

Examples of using "Ной" in a sentence and their english translations:

Не ной, сделай что-нибудь!

Don't whine, do something!

Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.

Noah was a just and perfect man in his generations, he walked with God.

Почему Ной не прихлопнул тех двух комаров?

Why didn't Noah swat those two mosquitoes?

Ной сделал все, что Господь повелел ему.

- And Noe did all things which the Lord had commanded him.
- And Noah did all things which the Lord had commanded him.

Ной же обрел благодать пред очами Господа.

But Noah found grace before the Lord.

Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

And he begot three sons, Sem, Cham, and Japheth.

- Не ной, сделай что-нибудь!
- Не нойте, сделайте что-нибудь!

Don't just whine, do something!

Ною было пятьсот лет, и родил Ной Сима, Хама и Иафета.

And Noah, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.

And Noah was six hundred years old when the waters of the flood overflowed the earth.

И сделал Ной все: как повелел ему Бог, так он и сделал.

And Noah did all things which God commanded him.

И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним.

So Noah went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

Ах, так ты не хочешь есть овощи? А как насчет пинка под зад? Нет? Тогда ешь и не ной.

Oh, you don't want to eat your vegetables? How about a kick in the ass? No? Then eat and stop whining.

Ной начал возделывать землю и насадил виноградник. И выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём.

And Noah a husbandman began to till the ground, and planted a vineyard. And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.

И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.

И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.

And Noah went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.

- And Noah built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar.
- And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

По прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега и выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

And after that forty days were passed, Noah opening the window of the ark, which he had made, sent forth a raven, which went forth and did not return, till the waters were dried up upon the earth.

Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.

And she came to him in the evening carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noah therefore understood that the waters were ceased upon the earth.

В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.

- In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth, his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.
- In the selfsame day Noah, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его, и сказал: «Проклят Ханаан, раб рабов будет он у братьев своих».

And Noah awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him, he said: Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be unto his brethren.

Шестьсот первого года жизни Ноевой к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.

Therefore in the six hundredth and first year, the first month, the first day of the month, the waters were lessened upon the earth, and Noah opening the covering of the ark, looked, and saw that the face of the earth was dried.

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noah only remained, and they that were with him in the ark.

Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.

And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son. And he called his name Noah, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.