Translation of "Некуда" in English

0.011 sec.

Examples of using "Некуда" in a sentence and their english translations:

- Некуда бежать.
- Бежать некуда.

There's nowhere to run.

- Нам некуда пойти.
- Нам некуда идти.

We have no place to go.

- Тому некуда пойти.
- Тому некуда идти.

- Tom has nowhere to go.
- Tom has got nowhere to go.

- Тебе некуда идти.
- Вам некуда идти.

There's nowhere for you to go.

Пойти некуда.

There's nowhere to go.

- Мне больше некуда идти.
- Мне больше некуда пойти.

I don't have anywhere else to go.

- Тебе больше некуда пойти.
- Вам больше некуда пойти.

You've got nowhere left to go.

- Им некуда больше идти.
- Им больше некуда идти.

They have nowhere else to go.

- Тому некуда было пойти.
- Тому было некуда пойти.

Tom had nowhere to go.

- Мне теперь некуда идти.
- Мне сейчас некуда идти.

I have nowhere to go now.

Всё хуже некуда.

It's the lowest point of the story.

Мне некуда идти.

- I don't have anywhere to go.
- I have nowhere to go.
- I have no place to go.
- I've got no place to go.

Им некуда идти.

They have nowhere to go.

Тому некуда идти.

- Tom has nowhere to go.
- Tom doesn't have anywhere to go.

Тому некуда бежать.

Tom has nowhere to run to.

Спешить было некуда.

There was no hurry.

Мне некуда пойти.

I've got nowhere to go.

Нам некуда идти.

- We've got nowhere to go.
- We have nowhere to go.

Ему некуда идти.

There's nowhere for him to go.

Ей некуда идти.

There's nowhere for her to go.

Тому некуда пойти.

Tom has got nowhere to go.

Больше идти некуда.

There's nowhere else to go.

Тебе некуда идти.

There's nowhere for you to go.

Вам некуда идти.

There's nowhere for you to go.

- Мне некуда было больше идти.
- Мне больше некуда было идти.

I had no place else to go.

- Мне некуда положить свои вещи.
- Мне некуда сложить свои вещи.

I don't have a place to put my things.

Тому больше некуда идти.

- Tom has nowhere else to go.
- Tom has nowhere left to go.

Тому некуда больше идти.

Tom has nowhere else to go.

Мне больше некуда идти.

I have nowhere else to go.

Мне было некуда идти.

- I didn't have anywhere to go.
- I didn't have anywhere else I could go.

Им больше некуда идти.

They have nowhere else to go.

Тому было некуда пойти.

- Tom had nowhere to go.
- Tom didn't have any place to go.

Тому было некуда возвращаться.

Tom had nowhere to return to.

Не спеши. Торопиться некуда.

Take your time. There's no hurry.

Им было некуда идти.

They had no place to go.

Тому было некуда идти.

Tom had no place to go.

- Тебе негде спрятаться.
- Вам некуда спрятаться.
- Вам негде спрятаться.
- Тебе некуда спрятаться.

There's nowhere you can hide.

Сделав это, отступать становится некуда.

Once you've done that, then you get real.

Тому больше некуда было пойти.

Tom had no place else to go.

Мне больше некуда было идти.

- I had no place else to go.
- I had nowhere else to go.

Вот теперь ему уже некуда деться.

And then there's nowhere for it to go.

- Сесть уже негде.
- Сесть уже некуда.

There's nowhere left to sit.

- Мне негде сесть.
- Мне некуда сесть.

I don't have anywhere to sit.

- Вам некуда спрятаться.
- Вам негде спрятаться.

There's nowhere for you to hide.

Я устал так, что дальше некуда.

I'm as tired as tired can be.

Том сказал, что ему некуда идти.

- Tom said he had nowhere to go.
- Tom said that he had nowhere to go.

Мэри сказала, что ей некуда идти.

Mary said she had nowhere to go.

Он сказал, что ему некуда идти.

He said he had nowhere to go.

Она сказала, что ей некуда идти.

She said she had nowhere to go.

Она развелась и ей некуда идти.

She got divorced and she hasn't got anywhere to go.

- Тебе негде прятаться.
- Тебе негде спрятаться.
- Вам некуда спрятаться.
- Вам негде спрятаться.
- Тебе некуда спрятаться.

There's nowhere for you to hide.

- Мне больше некуда идти. Можно у тебя переночевать?
- Мне больше некуда идти. Можно у вас переночевать?

I have nowhere else to go. Can I sleep at your place?

- Спешить было некуда.
- Это было не срочно.

There was no hurry.

- Мне некуда идти, так что я собираюсь остаться здесь.
- Идти мне некуда, так что я останусь здесь.

I've got no place to go, so I'm going to stay here.

Могу я остаться у вас? Мне некуда идти.

Can I stay at your place? I have nowhere to go.

Я могу остаться у тебя дома? Мне некуда идти.

Can I stay at your house? I don't have a place to go.

- Не спеши. Торопиться некуда.
- Не спеши. Никакой срочности нет.

Take your time. There's no hurry.

У Тома в комнате ужасный беспорядок, даже ногу поставить некуда.

Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.

- У нас действительно нет выбора.
- Как ни крути, деваться нам некуда.

We really have no choice.

Наведи уже порядок в своей комнате, а то скоро наступить некуда будет!

If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?

- Я бы не стал больше его трогать. Вы не знаете, на что он способен. Здесь нельзя переусердствовать с осторожностью. Говорят, даже обречённые мыши кусают кошку, если у них нет выбора.
- Я бы не стал на него слишком давить. Неизвестно, на что он способен. По-моему, осторожность излишней не будет. Говорят, что даже загнанная мышь укусит кота, когда деваться некуда.

I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.

«Видите ли, — сказал он, — я считаю, что человеческий мозг изначально подобен маленькому пустому чердаку, который вы должны обставить так, как хотите. Дурак натащит туда всякой рухляди, какая попадётся под руку, и полезные, нужные вещи уже некуда будет всунуть, или в лучшем случае до них среди всей этой завали и не докопаешься. А человек толковый тщательно отбирает то, что он поместит в свой мозговой чердак. Он возьмёт лишь инструменты, которые понадобятся ему для работы, но зато их будет множество, и все он разложит в образцовом порядке. Было бы ошибкой думать, что у этой маленькой комнатки эластичные стены и их можно растягивать сколько угодно. Уверяю вас, придёт время, когда, приобретая новое, вы будете забывать что-то из прежнего. Поэтому крайне важно, чтобы ненужные сведения не вытесняли собой нужных».

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."