Translation of "такого" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "такого" in a sentence and their italian translations:

- Такого рода поведение недопустимо.
- Такого рода поведение неприемлемо.

Quel tipo di comportamento non è accettabile.

- Что здесь такого интересного?
- Что тут такого интересного?

Cosa c'è di così interessante qui?

Нет такого дня,

Non c'è mai giorno

Что такого смешного?

Cosa c'è di così divertente?

- Что в этом такого странного?
- Что тут такого странного?

Cosa c'è di così strano a riguardo?

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

- Non ho fatto una promessa del genere.
- Io non ho fatto una promessa del genere.
- Non feci una promessa del genere.
- Io non feci una promessa del genere.

- Такого я не одобрю.
- Такого я поощрять не буду.

È qualcosa che non incoraggerò.

- Он примерно вот такого размера.
- Она примерно вот такого размера.
- Оно примерно вот такого размера.

È grande circa così.

- Я не ожидал такого результата.
- Я не ожидала такого результата.

- Non mi aspettavo questo risultato.
- Io non mi aspettavo questo risultato.

В результате такого подхода

E a causa di questo modo di pensare,

Том такого не сделает.

Tom non farà una cosa del genere.

Я такого не говорила.

Non ho detto questo.

Такого никто не заслуживает.

- Nessuno lo merita.
- Nessuno se lo merita.

Обычно такого не бывает.

- Solitamente non capita.
- Solitamente non succede.
- Di solito non capita.
- Di solito non succede.

Я такого не потерплю.

- Non lo tollererò.
- Io non lo tollererò.

Такого рода ошибки неизбежны.

Questi tipi di errori sono inevitabili.

У нас такого нет.

Non ce l'abbiamo.

Я такого не ожидал.

Questo non me lo sarei aspettato.

"Что такого смешного?" - "Ничего".

"Cosa c'è di così divertente?" "Niente."

- Со мной такого никогда не случится.
- Со мной такого никогда не будет.
- Со мной такого никогда не произойдёт.

- Non mi capiterà mai.
- Quello non mi capiterà mai.

- Клянусь, я никогда такого не сделаю.
- Клянусь, что никогда такого не сделаю.

Giuro che non farei mai una cosa del genere.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

Errori di questo tipo sono facilmente trascurati.

- Такого со мной ещё не бывало.
- Такого со мной никогда не бывало.

- Una cosa del genere non mi è mai capitata.
- Una cosa del genere non mi è mai successa.

- Со мной такого никогда не было.
- Со мной такого никогда не случалось.

- Non mi è mai successo.
- Non mi è mai capitato.
- A me non è mai successo.
- A me non è mai capitato.

- Я никогда тебе такого не говорил.
- Я никогда вам такого не говорил.

- Non te l'ho mai detto.
- Io non te l'ho mai detto.
- Non ve l'ho mai detto.
- Io non ve l'ho mai detto.
- Non gliel'ho mai detto.
- Io non gliel'ho mai detto.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

- Errori di questo tipo sono facilmente trascurati.
- Errori come questi sono facilmente trascurati.

У нас нет такого примера.

- Non abbiamo un esempio del genere.
- Noi non abbiamo un esempio del genere.
- Non abbiamo esempi del genere.
- Noi non abbiamo esempi del genere.

Японец такого бы не сказал.

Un giapponese non avrebbe detto una cosa del genere.

Он обожает такого сорта музыку.

- È appassionato di questo genere musicale.
- Lui è appassionato di questo genere musicale.

Я ничего такого не делал.

- Non ho fatto niente del genere.
- Io non ho fatto niente del genere.
- Non ho fatto nulla del genere.
- Io non ho fatto nulla del genere.
- Non feci niente del genere.
- Io non feci niente del genere.
- Non feci nulla del genere.
- Io non feci nulla del genere.

Не мог он такого сказать.

- Non può averlo detto.
- Lui non può averlo detto.
- Non lo può avere detto.
- Lui non lo può avere detto.

Том такого бы не сделал.

- Non è qualcosa che farebbe Tom.
- Non è qualcosa che Tom farebbe.

Такого раньше никогда не было.

Questo non è mai successo prima.

Где вы нашли такого придурка?

- Dove ha trovato un tale imbecille?
- Dove avete trovato un tale imbecille?

Мы не ожидали такого внимания.

Non ci aspettavamo tutta questa attenzione.

Что в этом такого особенного?

Perché è speciale?

Что такого интересного в бейсболе?

- Cosa c'è di così interessante riguardo al baseball?
- Che cosa c'è di così interessante riguardo al baseball?
- Che c'è di così interessante riguardo al baseball?

Не мог Том такого сказать.

Tom non può averlo detto.

Что в Томе такого особенного?

Cosa c'è di così speciale riguardo a Tom?

Не могла Джейн такого сказать.

Jane non può aver detto una cosa del genere.

Такого рода вещи постоянно происходят.

Questo genere di cose succede continuamente.

Мэри такого не сделала бы.

Mary non farebbe qualcosa del genere.

Что в нём такого интересного?

Cosa c'è di così interessante in lui?

Что в ней такого интересного?

Cosa c'è di così interessante in lei?

Что в этом такого интересного?

Cosa c'è di così interessante in questo?

При Сталине такого не было.

Ai tempi di Stalin questo non succedeva.

Надеюсь, такого больше не будет.

Spero che non accada più così.

Такого ещё никогда не было.

Non è mai successo prima.

Дай бог каждому такого учителя.

Dio voglia che ognuno abbia un insegnante così.

Как такого можно не любить?

Come si può non amare uno così?

Я не ожидал такого ответа.

- Non mi aspettavo quella risposta.
- Io non mi aspettavo quella risposta.

Он примерно вот такого размера.

- È grande circa così.
- Lui è grande più o meno così.

Она примерно вот такого размера.

- È grande circa così.
- Lei è grande più o meno così.

У меня ничего такого нет.

- Non ho una cosa del genere.
- Io non ho una cosa del genere.

- Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
- Настоящий друг такого бы не сказал.

- Un vero amico non direbbe una cosa così.
- Un vero amico non direbbe una cosa del genere.
- Una vera amica non direbbe una cosa così.
- Una vera amica non direbbe una cosa del genere.

- Я никогда не видела такого красивого цветка.
- Я никогда не видел такого красивого цветка.

- Non ho mai visto un fiore così bello.
- Io non ho mai visto un fiore così bello.

- Раньше с ним такого никогда не случалось.
- Раньше с ней такого никогда не случалось.

- Non gli era mai accaduto prima.
- Non gli era mai capitato prima.

- Что такого интересного ты находишь в Мэри?
- Что такого интересного вы находите в Мэри?

- Cosa ci trovate di così interessante in Mary?
- Cosa ci trovi di così interessante in Mary?

- Что ты в нём такого интересного находишь?
- Что ты в ней такого интересного находишь?

Cosa ci trovi di così interessante in lei?

Вероятность быть поражённым такого рода объектом —

La probabilità di essere colpiti da un oggetto del genere

Но ничего такого, похоже, не было.

Ma sembra che non sia così.

Может, беличьих орешков, чего-нибудь такого.

Magari le noci degli scoiattoli o simili.

Но больше мы такого не повторяли.

Ma sai, non lo abbiamo rifatto.

Такого рода машину ещё не изобрели.

Quel genere di macchina deve essere ancora inventato.

Он утверждал, что такого не говорил.

- Ha negato di aver detto una cosa del genere.
- Lui ha negato di aver detto una cosa del genere.
- Negò di aver detto una cosa del genere.
- Lui negò di aver detto una cosa del genere.

Марта никогда бы такого не сделала.

Marta non farebbe mai una cosa del genere.

Вы бы никогда такого не сделали.

- Non faresti mai una cosa del genere.
- Tu non faresti mai una cosa del genere.
- Non fareste mai una cosa del genere.
- Voi non fareste mai una cosa del genere.
- Non farebbe mai una cosa del genere.
- Lei non farebbe mai una cosa del genere.

Я бы никогда такого не сделал.

- Non farei mai una cosa del genere.
- Io non farei mai una cosa del genere.

Нет такого слова в русском языке.

Una tale parola non esiste in russo.

Том никогда бы такого не сказал.

Tom non lo avrebbe mai detto.

Даже Том такого бы не сделал.

- Nemmeno Tom lo farebbe.
- Neanche Tom lo farebbe.
- Neppure Tom lo farebbe.

Не понимаю, что тут такого смешного.

- Io non riesco a vedere cosa c'è di così divertente.
- Non riesco a vedere cosa c'è di così divertente.

В Японии такого случиться не может.

Una cosa così non può succedere in Giappone.

Ни у кого нет такого права.

Nessuno ha quel diritto.

Никогда не видел такого смышлёного ребёнка.

- Non ho mai visto un bambino così intelligente.
- Io non ho mai visto un bambino così intelligente.
- Non ho mai visto una bambina così intelligente.
- Io non ho mai visto una bambina così intelligente.

Она примерно такого роста, как ты.

È alta circa come te.

Со мной такого никогда не было.

- Non mi è mai successo.
- Non mi è mai capitato.

Ты такого же роста, как Том.

- Sei grande come Tom.
- Tu sei grande come Tom.

Он такого же роста, как Том.

- È grande come Tom.
- Lui è grande come Tom.

Она такого же роста, как Том.

- È grande come Tom.
- Lei è grande come Tom.

Мы такого же роста, как Том.

- Siamo grandi come Tom.
- Noi siamo grandi come Tom.

Вы такого же роста, как Том.

- Siete grandi come Tom.
- Voi siete grandi come Tom.

Они такого же роста, как Том.

- Sono grandi come Tom.
- Loro sono grandi come Tom.

Со мной такого никогда не случится.

- Non mi capiterà mai.
- Non mi succederà mai.
- A me non succederà mai.
- A me non capiterà mai.

Почему у меня нет такого друга?

Perché non ho un amico del genere?

Я в жизни такого не слышал.

Mai nella mia vita ho sentito una cosa del genere.

Том говорит, что такого не повторится.

Tom ha detto che non si ripeterà.

Не говори такого в её отсутствие.

Non parlare così in sua assenza.