Translation of "такого" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "такого" in a sentence and their polish translations:

Я такого не говорил!

Ja tego nie powiedziałem!

Пример такого языка — эсперанто.

Przykładem tego typu języka jest Esperanto.

Такого рода вещи случаются.

Takie rzeczy się zdarzają.

Я такого не потерплю.

Nie będę tego tolerować.

Не мог он такого сказать.

On nie mógł tak powiedzieć.

Что такого интересного в бейсболе?

Co jest takiego ciekawego w baseballu?

Том не ожидал такого ответа.

- Tom nie oczekiwał takiej odpowiedzi.
- Tom nie spodziewał się takiej odpowiedzi.

Том такого бы не сделал.

Tom by tego nie zrobił.

Такого почти никогда не происходит.

To prawie nigdy się nie zdarza.

Я не потерплю такого тона!

Nie będę tolerować tego tonu!

Не могла Джейн такого сказать.

Jane nie mogła tak powiedzieć.

Я такого больше не потерплю!

Dłużej tego nie zniosę!

Может, беличьих орешков, чего-нибудь такого.

Może orzechów wiewiórki czy czegoś podobnego.

Он утверждал, что такого не говорил.

Zaprzeczył jakoby coś takiego powiedział.

Я бы никогда такого не сделал.

- Nigdy nie zrobiłbym czegoś takiego.
- Nigdy nie zrobiłabym czegoś takiego.

Она примерно такого роста, как ты.

Ona jest tego samego wzrostu co ty.

Японец никогда бы не сделал такого.

- Japończyk nigdy by nie zrobił czegoś takiego.
- Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

Не существует такого явления, как удача.

Nie ma czegoś takiego jak szczęście.

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

Na twoim miejscu, nie robiłbym takiej rzeczy.

Поэтому после имплантирования такого материала, или скаффолда,

Gdy umieszczam materiał, czyli rusztowanie, w ciele,

Я никогда не видел такого красивого заката.

Nigdy nie widziałem takiego pięknego zachodu słońca.

Мобильные телефоны такого типа очень хорошо продаются.

Komórki tego typu świetnie schodzą.

Я хочу знать, что здесь такого смешного.

Chcę wiedzieć co jest takiego śmiesznego.

Насколько я знаю, такого слова не существует.

O ile mi wiadomo, takie słowo nie istnieje.

Такого я действительно от тебя не ожидал.

Naprawdę się tego po tobie nie spodziewałem.

- Этого слова нет в моём словаре.
- Такого слова нет в моём словаре.
- В моём словаре такого слова нет.

Tego słowa nie ma w moim słowniku.

- Такого быть не должно.
- Так быть не должно.

To nie powinno tak być.

- Том этого не ожидал.
- Том такого не ожидал.

Tom się tego nie spodziewał.

От такого гада мне даже колбасы не надо.

Od takiego drania nie wziąłbym nawet kiełbasy.

Что они такого знают, чего не знаем мы?

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Мы все удивлялись, почему она бросила такого хорошего парня.

Wszyscy zastanawialiśmy się, dlaczego rzuciła takiego fajnego faceta.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда такого не видел.

Nigdy nie widziałem czegoś takiego.

Я поклялся, что никогда и никому такого не сделаю.

Przysiągłem, że nigdy tego nikomu nie zrobię.

Я никогда такого не чувствовал, пока не встретил тебя.

- Nigdy się tak nie czułem, zanim poznałem ciebie.
- Przed poznaniem ciebie nigdy tego nie czułem.

Том может делать много такого, чего я не могу.

Tom może zrobić wiele rzeczy, których ja nie mogę.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для такого слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для такого слишком стара.

- Jestem za stary na takie rzeczy.
- Jestem za stara na takie rzeczy.

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

Drastyczny spadek długości snu w krajach uprzemysłowionych

Не было такого врача, который мог бы вылечить её болезнь.

Nie było lekarza, który mógłby wyleczyć jej chorobę.

- Она не могла такое сказать.
- Не могла она такого сказать.

Nie mogła tego powiedzieć.

Он не может выполнять работу такого сорта, и она тоже.

On nie może wykonywać pracy tego typu i ona również.

- Они не сделали ничего плохого.
- Они ничего такого не сделали.

- Nie zrobili nic złego.
- Nie zrobili nic źle.

- Я такого же роста, как Том.
- Мы с Томом одного роста.

Jestem równie wysoki jak Tom.

- Я не понимаю такого хода мысли.
- Я не понимаю такой аргументации.

- Nie rozumiem tego uzasadnienia.
- Nie rozumiem tej argumentacji.

Здесь нет ничего такого, за что бы кто-то должен извиняться.

To nie jest nic, za co trzeba by przepraszać.

- Это не было моим намерением.
- У меня не было такого намерения.

Nie miałem takiego zamiaru.

- У нас в Европе такого нет.
- У нас в Европе этого нет.

Nie mamy tego w Europie.

Чем отличается книжный магазин в маленьком городе от такого же в большом?

Jaka jest różnica między księgarnią w małej miejscowości a tą w dużym mieście?

Тома бы посадили, если бы у него не было такого хорошего адвоката.

Tom poszedłby do więzienia gdyby nie miał tak dobrego adwokata.

- Том не так говорил.
- Том такого не говорил.
- Том этого не говорил.

Tom tego nie powiedział.

- Он такого же роста, как мой отец.
- Он одного роста с моим отцом.

Jest wysoki jak mój ojciec.

Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно.

Mój miecz jest być może tępy, ale na kogoś takiego jak ty zupełnie wystarczy.

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

- Он джентльмен. Он не мог сказать такую вещь.
- Он же джентльмен. Он не мог такого сказать.

On jest dżentelmenem. Nie mógł powiedzieć czegoś takiego.

- Японец никогда бы так не поступил.
- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы так не сделал.

Japończyk nigdy by tak nie zrobił.

- Она примерно твоего роста.
- Она примерно такого же роста, что и ты.
- Вы с ней примерно одного роста.
- Она примерно Вашего роста.
- Она примерно такого же роста, что и вы.
- Она примерно одного с тобой роста.
- Она примерно одного с вами роста.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

- Она примерно такого же роста, что и я.
- Она примерно моего роста.
- Она примерно того же роста, что и я.

Ona jest prawie tak wysoka jak ja.

- Я этого никогда не говорил.
- Я бы никогда не сказал этого.
- Я бы никогда не сказала этого.
- Я такого никогда не говорил.

Nigdy tego nie powiedziałem.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Бывают ужасно полезные и в то же время наполненные ошибками книги, а бывают книги без единой ошибки, достоинство которых, похоже, в отсутствии ошибок только и состоит. А еще бывают такие книги, что думаешь, как можно было собрать такое количество такого замечательного материала и написать до такой степени неинтересное, скучное чтиво?

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.