Translation of "такого" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "такого" in a sentence and their arabic translations:

Цель такого подхода —

سنجد أن هدف الصحة العامة

Нет такого дня,

لا يوجد يوم

хорошо нет такого

حسنا لا يوجد شيء من هذا القبيل

Такого не было никогда.

لم يحدث أمرٌ كهذا من قبل.

В результате такого подхода

حسنًا، نتيجًة لذلك التفكير،

Ей удавалось найти такого мужчину,

وأخبرتنا أنها وجدت بالصدفة شابا مثليا بهذه الصفات

Но ничего такого, похоже, не было.

لكن يبدو أنه خطأ.

Может, беличьих орешков, чего-нибудь такого.

‫ربما الجوز الذي تأكله السناجب،‬ ‫أو أي شيء كهذا.‬

Но больше мы такого не повторяли.

لكن كما تعلم، لم نفعل هذا مجددّا.

Он такого же роста, как Том.

هو كبير مثل توم.

Я в жизни такого не слышал.

لم أسمع في حياتي بهذا البتة.

- Я никогда раньше не видел такого большого арбуза.
- Я никогда раньше не видела такого большого арбуза.

لم أرى مثل هذا البطيخ الكبير من قبل.

Но в действительности нет. Такого закона нет.

ولكن في الواقع، لا. لا يوجد.

Такого рода изменения связаны с долговременной памятью,

هذا النوع من التغييرات يتعلق بالذاكرة الطويلة الأمد,

и рассматривается даже использование такого оптоволоконного кабеля,

وحتى استعمال كابلات الألياف البصرية هذه

Поэтому после имплантирования такого материала, или скаффолда,

لذلك عندما أضع تلك المادة أو الدعامة في الجسم،

Кажется невероятным, раньше никто такого не делал,

تبدو مهمةً مستحيلة حيث لم يقم بها أحد من قبل،

Ну, в реальной жизни такого не было

حسنًا ، لم يكن هناك شيء من هذا القبيل في الحياة الحقيقية

Такого рода управление землёй — не радикальная идея.

هذا النوع من الإشراف البيئي ليس فكرة متطرفة.

Я никогда не видел такого большого кита.

لم يسبق لي و أن رأيت حوتا بهذا الحجم.

Я никогда не видел такого прекрасного заката.

لم أرى قط غروبا جميلا للشمس مثل هذا.

Ты такого же роста, как и я.

أنت طويل مثلي.

Такого я действительно от тебя не ожидал.

لم أكن أتوقع هذا منك حقا.

Поэтому никогда не будет такого закона или правил,

لن يكون هناك أبدًا قانونًا أو مجموعة من المبادئ التوجيهية

Что тут такого, это и есть банковские услуги!

أعني، تلك هي العمليات المصرفية!

Итак, чему нас могут научить такого рода поселения?

لذلك ماذا يمكننا أن نتعلم من هذا النوع من المستوطنات؟

Такого проклятия не найдено в Коране и Торе.

لا يوجد مثل هذه اللعنة في القرآن والتوراة.

У нас ещё не было такого рода проблем.

لم نواجه هكذا مشاكل بعد.

Такого в моей взрослой жизни никогда не было.

لم يحدث ذلك أبدا في حياتي كإنسان بالغ.

Я хочу поделиться с вами историей одного такого города

سأشارك معكم اليوم قصة واحدة من هذه المدن،

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

ونقص النوم في جميع الدول الصّناعية

другие же могут решить, что в этом нет ничего такого.

بينما يرى آخرون أن الفعل مقبول.

Но такого успеха, конечно, никто из нас совсем не ожидал.

لكنها كانت الرياح التي لم نتوقعها من الأساس.

Такая женщина, как ты, не заслуживает такого мужчину, как я.

امرأةً مثلك لا تستحق رجلاً مثلي.

По сути, я прошу вас найти такого Ингольфа в вашей жизни,

أقترح عليكم أن تجدوا شخصًا مثله في حياتكم،

Там двух- или трёхлетняя девчушка, такого же возраста, как та малышка.

كانت فتاة في الثانية أو الثالثة من العمر أيضًا،

После такого предательства 11 кораблям Олафа предстояло сразиться с 71 вражескими.

يواجه أولاف، الذي تعرض للخيانة من قبل حليفه، أسطولًا من 71 سفينة مع 11 سفينة خاصة به فقط.

Я никогда не видел такого плохого полового органа в своей жизни

لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا الجهاز الجنسي السيئ في حياتي

Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.

ليست هناك مسافة على هذه الأرض أبعد من يوم أمس.

- Это не было моим намерением.
- У меня не было такого намерения.

لم يكن ذلك قصدي.

По крайней мере на ленте в Instagram люди такого точно не видали.

وعلى الأقل الناس يرون صور مختلفة على الانستغرام.

Мы не достигнем такого числа, если будем продолжать в том же темпе.

وبالمعدل الذي نسير به، فلن نتمكن من توفير هذا العدد.

Приобретение такого большого и развитого порта на Атлантике позволило бы Османской империи

إن الحصول على مثل هذا الميناء الكبير والمصمم جيدًا على المحيط الأطلسي من شأنه أن يسمح للإمبراطورية العثمانية

если вы хотите посмотреть видео такого рода, пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись

إذا كنت تريد مشاهدة هذه الأنواع من مقاطع الفيديو ، فيرجى عدم دعمنا من خلال الاشتراك

- Вы такой же высокий, как и я.
- Ты такого же роста, как я.

طولُك مثل طولي.

Но проблема с посадкой такого массивного космического корабля на поверхность Луны все еще оставалась проблемой

ولكن لا تزال هناك مشكلة هبوط مثل هذه المركبة الفضائية الضخمة على سطح القمر

"...и она заявила, что не хочет принимать медикаменты такого типа и я считаю что она права."

"... وقالت إنها لا تريد أن تأخذ هذا نوع الدواء وأعتقد أنها على حق ".

потому что ни один из растворов, которые мы используем сегодня, не достаточно прочен, чтобы выдержать нагрузку такого веса

لأن أيا من قذائف الهاون التي نستخدمها اليوم ليست قوية بما يكفي للتعامل مع حمولة من هذا الوزن

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.