Translation of "прошло" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "прошло" in a sentence and their dutch translations:

- Как всё прошло?
- Как прошло?

- Hoe is het gegaan?
- Hoe ging het?
- Hoe is het afgelopen?

Лето прошло.

De zomer is voorbij.

- Как прошло твоё интервью?
- Как прошло интервью?
- Как прошло собеседование?
- Как собеседование?

- Hoe is je sollicitatiegesprek gegaan?
- Hoe was je interview?

- Всё прошло гладко.
- Всё прошло как по маслу.

Alles verliep vlot.

Прошло сорок лет.

Veertig jaar zijn voorbij.

Прошло десять дней.

Tien dagen gingen voorbij.

Прошло много лет.

Vele jaren gingen voorbij.

Прошло три недели.

Drie weken gingen voorbij.

Как прошло собрание?

Hoe liep de vergadering af?

Как прошло занятие?

Hoe was de les?

Как прошло собеседование?

Hoe ging het bij de sollicitatie?

Как прошло путешествие?

Hoe was de reis?

Прошло уже много времени.

Lang niet gezien.

- Всё исчезло.
- Всё прошло.

Alles is weg.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.

De zomer is voorbij.

Прошло уже двадцать лет.

Twintig jaar zijn er al verlopen.

Время прошло очень быстро.

- De tijd vloog snel.
- De tijd vloog voorbij.
- De tijd is snel voorbij gegaan.

Как прошло Ваше выступление?

Hoe ging je toespraak?

- Десять лет прошло с его смерти.
- С его смерти прошло десять лет.

Tien jaar zijn verstreken sinds zijn dood.

В целом мероприятие прошло успешно.

Over het geheel genomen was het evenement succesvol.

Что прошло, того больше нет.

Dat wat gebeurd is, komt niet meer terug.

Прошло не больше двух часов.

Niet meer dan twee uur ging voorbij.

Прошло не больше двух суток.

Niet meer dan twee dagen gingen voorbij.

- Всё кончено.
- Всё прошло.
- Всё позади.

- Het is allemaal afgelopen.
- Alles is voorbij.

Лето прошло раньше, чем я осознал.

De zomer was voorbij voordat ik het besefte.

Пять лет прошло после нашей свадьбы.

We zijn vijf jaar getrouwd.

- Лето прошло, а я и не заметил.
- Лето прошло раньше, чем я успел его заметить.

De zomer was voorbij voordat ik het besefte.

- Прошло две недели, а я не увидел тебя.
- Прошло две недели, а я не увидела тебя.

Er zijn al twee weken voorbij, en ik heb u niet gezien.

Десять лет прошло со времени его кончины.

Tien jaar zijn voorbijgegaan sinds zijn overlijden.

- Время прошло очень быстро.
- Время быстро утекло.

De tijd vloog snel.

Со времени нашей свадьбы прошло семь лет.

We zijn zeven jaar geleden getrouwd.

Ну, прошло три часа, но ничего не произошло,

Er zijn nu drie uur voorbij, en er is niks dat het af heeft laten gaan.

- Время прошло очень быстро.
- Время пролетело очень быстро.

- De tijd vloog snel.
- De tijd vloog voorbij.

Ну, прошло уже три часа, и ничего не вышло.

Er zijn drie uur voorbij, en er is niks dat 'm af heeft laten gaan.

Прошло десять лет с тех пор, как он умер.

Tien jaar zijn voorbijgegaan sinds zijn overlijden.

- Прошло три месяца с того момента, как он покинул Японию.
- Прошло три месяца с тех пор, как он уехал из Японии.

Drie maanden zijn verstreken sinds hij Japan verliet.

преодолело столь невероятные напасти и прошло весь свой жизненный цикл.

...dat zo veel heeft weten te overleven.

Прошло два года, с тех пор Джим окончил среднюю школу.

Er zijn twee jaar verstreken sinds Jim zijn middelbare schooldiploma behaald heeft.

Прошло два месяца с тех пор, как он уехал во Францию.

Twee maanden zijn voorbij sinds hij naar Frankrijk gegaan is.

Прошло много времени с тех пор, как я навещал мою бабушку.

Er is al veel tijd voorbij sinds ik mijn grootmoeder bezocht heb.

- Как съездил?
- Как твоя поездка?
- Как прошло путешествие?
- Как поездка?
- Как съездили?

Hoe was uw reis?

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Het is tijden sinds we elkaar voor het laatst zagen.

Сколько времени прошло с тех пор, как ты получил от него письмо?

Hoe lang is het geleden sinds je voor het laatst een brief van hem kreeg?

- Лодка прошла под мостом.
- Судно прошло под мостом.
- Корабль прошёл под мостом.

Het schip voer onder de brug door.

Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.

- Het is twintig jaar geleden dat ik u nog gezien heb.
- De laatste keer dat ik je zag, is twintig jaar geleden.
- Het is twintig jaar geleden dat ik je voor het laatst zag.

- Десять лет прошло с тех пор, как он уехал в Америку.
- Десять лет минуло с тех пор, как он уехал в Америку.

Het is tien jaar geleden dat hij in Amerika was.

- Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.
- В последний раз я видел тебя двадцать лет назад.

- De laatste keer dat ik je zag, is twintig jaar geleden.
- Het is twintig jaar geleden dat ik je voor het laatst zag.

«Я сегодня первый раз со своим интернет-другом встречалась». — «А, это с тем Томом, про которого ты всё время рассказываешь?» — «Ага, с ним». — «Ну и как всё прошло?» — «Оказался не таким клёвым, как я надеялась».

„Oké, dus gister heb ik die kerel ontmoet die ik kende van het internet.” „Die ene Tom waar je het altijd over hebt?” „Ja, die ja.” „En? Hoe was het?” „Hij was niet zo knap als ik had gehoopt.”