Translation of "попросить" in Dutch

0.070 sec.

Examples of using "попросить" in a sentence and their dutch translations:

Я хочу попросить прощения.

Ik wil me verontschuldigen.

- Могу я попросить тебя об одолжении?
- Можно попросить тебя об одолжении?

Mag ik je om een gunst vragen?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

- Mag ik u om een gunst vragen?
- Mag ik je om een gunst vragen?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

Mag ik je om een gunst vragen?

Я хочу попросить об услуге.

Ik heb een gunst nodig.

Том не осмеливается попросить помощи.

Tom durft niet om hulp te vragen.

Вам надо бы попросить прощения.

Jullie zouden om verontschuldiging moeten vragen.

- Могу я попросить вас об услуге?
- Могу ли я попросить Вас об одолжении?

Mag ik je om een gunst vragen?

- Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.

Ik zou je graag om een gunst vragen.

Я решил попросить помощи у друга.

Ik besloot mijn vriend om hulp te vragen.

Он пришёл попросить нас помочь ему.

Hij kwam ons vragen hem te helpen.

Я должен попросить у Анны прощения.

Ik moet mijn verontschuldigingen aanbieden aan Ann.

Том слишком гордый, чтобы попросить помощи.

Tom is te trots om hulp te vragen.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

Ik wil je om een grote gunst vragen.

Ты должен попросить у Тома прощения.

Je moet je excuses aanbieden aan Tom.

Вы должны попросить у Тома прощения.

- U moet uw excuses aanbieden aan Tom.
- Zij moeten zich verontschuldigen bij Tom.

Я хотел попросить у тебя прощения.

Ik wil me verontschuldigen.

Я должен попросить тебя о небольшой услуге.

Ik moet je om een kleine gunst vragen.

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

Waarom vraag je je leerkracht niet om raad?

Я официально хотел бы попросить вас о помощи,

En nu wil ik jullie vragen om ons te helpen.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.

- Jij moet je excuses aanbieden.
- Je zou je moeten verontschuldigen.

Том пришёл ко мне на работу, чтобы попросить денег.

Tom kwam naar mijn kantoor om me om geld te vragen.

- Ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью.
- Вы всегда можете попросить меня о помощи.
- Ты всегда можешь попросить меня о помощи.

U kunt me altijd om hulp vragen.

- Ты должен извиниться перед Томом.
- Вы должны извиниться перед Томом.
- Ты должен попросить у Тома прощения.
- Вы должны попросить у Тома прощения.

- U moet uw excuses aanbieden aan Tom.
- Jullie moeten zich verontschuldigen bij Tom.
- Je moet je excuses aanbieden aan Tom.

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

Mag ik u een vraag stellen?

- Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить.
- Если вам нужна моя помощь, всё, что вам нужно сделать - это попросить.

Als je mijn hulp nodig hebt, hoef je dat alleen maar te vragen.

А, если ты можешь это озвучить, можно и мне попросить копию?

Ah, als je het kunt dubben, mag ik dan ook een kopie?

- Мне нужно извиниться перед Анной.
- Мне нужно попросить у Анны прощения.

Ik moet mijn verontschuldigingen aanbieden aan Ann.

- Я должен извиниться перед Энн.
- Я должен попросить у Энн прощения.

Ik moet mijn verontschuldigingen aanbieden aan Ann.

- Тому стоит попросить у Мэри совета.
- Тому надо спросить совета у Мэри.

Tom zou Mary om advies moeten vragen.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Jullie zouden om verontschuldiging moeten vragen.

- Почему бы нам не попросить его помочь?
- Почему мы не попросим его помочь?

Waarom vragen we hem niet om te helpen?

- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.

Je had het enkel hoeven vragen en ik had je zoveel geld geleend als je nodig had.

- "Не окажете ли вы мне одну услугу?" - "Смотря какую".
- "Можно вас кое о чём попросить?" - "Смотря о чём".

"Kan je me een plezier doen?" "Dat hangt ervan af."

- Я могу его кое о чём спросить?
- Я могу её кое о чём спросить?
- Я могу у него кое-что спросить?
- Я могу у неё кое-что спросить?
- Можно я у него кое-что спрошу?
- Можно я у неё кое-что спрошу?
- Я могу у него кое-что попросить?
- Я могу у неё кое-что попросить?
- Можно я у него кое-что попрошу?
- Можно я у неё кое-что попрошу?
- Я могу его кое о чём попросить?
- Я могу её кое о чём попросить?

Mag ik hem iets vragen?

- Можно мне Вас кое о чём спросить?
- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Я могу тебя кое о чём попросить?

- Mag ik u een vraag stellen?
- Mag ik jullie iets vragen?
- Mag ik u iets vragen?

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

Waarom vraag je hem niet?

- Я хотел бы кое-что спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём попросить.

Ik wil graag een vraag stellen.

- Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы попросить у неё прощения, но она бросила трубку.
- Том позвонил Мэри, чтобы перед ней извиниться, но она бросила трубку.

Tom belde Maria op om zich te verontschuldigen, maar zij legde de hoorn neer.