Translation of "любить" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "любить" in a sentence and their dutch translations:

Я могу любить.

Ik kan liefhebben.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду всегда любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Ik zal altijd van je houden.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я всегда буду тебя любить.

Ik zal altijd van je houden.

- Он всегда будет любить её.
- Он будет любить её вечно.

Hij zal voor altijd van haar houden.

Бог устал нас любить.

God is het moe van ons te houden.

Любить - это так замечательно.

Iemand liefhebben is zo wonderbaarlijk.

- Я рожден, чтобы любить тебя.
- Я была рождена, чтобы любить тебя.

Ik ben geboren om van jou te houden.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Beminnen en bemind worden is het grootste geluk.

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

Zij zal voor altijd van haar echtgenoot houden.

- Я никогда не переставал любить тебя.
- Я никогда не переставал любить Вас.

Ik ben altijd van je blijven houden.

Он всегда будет любить её.

Hij zal voor altijd van haar houden.

- Вы ещё не знаете, что значит любить.
- Вы не понимаете ещё, что значит любить.

U weet nog steeds niet wat liefhebben is.

Том никогда не переставал тебя любить.

Tom houdt nog steeds van je.

Я никогда не переставал любить тебя.

Ik ben altijd van je blijven houden.

и будут ли наши дети любить нас.

en onze kinderen van ons houden.

Я люблю тебя и всегда буду любить!

- Ik hou van je en zal altijd van je blijven houden.
- Ik zie u graag en zal dat altijd blijven doen.

- Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
- Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

Живой или мёртвый, я всегда буду тебя любить.

Levend of dood, ik zal altijd van je blijven houden.

Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

Тот, кто не любит себя, не может любить других.

Wie zichzelf niet bemint, kan niet van anderen houden.

Том обвинил Мэри в неумении любить или принимать любовь.

Tom beschuldigde Mary ervan niet te weten hoe iemand lief te hebben of hoe iemands liefde weten te aanvaarden.

Я думаю, что буду любить тебя до самой смерти.

Ik geloof dat ik van je zal houden tot de dood.

Я все равно буду любить тебя, несмотря ни на что.

- Ik houd van je, wat er ook gebeurt.
- Ik hou van je, wat er ook gebeurt.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

Если ты говоришь, что любишь меня, то ты должен любить и мою собаку.

Als je zegt dat je van me houdt, moet je ook van mijn hond houden.

- Женщин надо любить, а не понимать.
- Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.

Vrouwen zijn er om bemind te worden, niet om begrepen te worden.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.