Translation of "имею" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "имею" in a sentence and their dutch translations:

Понятия не имею.

Ik heb geen idee.

- С кем имею честь говорить?
- С кем имею честь?

Met wie heb ik de eer?

- Не имею ни малейшего понятия.
- Не имею ни малейшего представления.

Ik heb geen flauw idee.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Не имею об этом ни малейшего представления.
- Не имею ни малейшего представления.
- Я не имею ни малейшего понятия.

Ik heb geen flauw idee.

Да понятия не имею!

Oh, geen idee!

С кем имею честь?

Met wie heb ik de eer?

- Понятия не имею, что это.
- Я понятия не имею, что это.

Ik heb geen idee wat dit is.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Я не имею ни малейшего понятия.

Ik heb geen flauw idee.

- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

Ik weet het niet. Daarom vraag ik het.

- Я не тебя имею в виду.
- Я не вас имею в виду.

Ik bedoel jou niet.

Конечно, я имею определённые преимущества:

Toegegeven, ik ben bevoordeeld --

С кем имею честь говорить?

Met wie heb ik het genoegen?

С кем имею честь разговаривать?

Met wie heb ik de eer?

Понятия не имею, где остальные.

Ik heb geen idee waar de anderen zijn.

- Понятия не имею.
- Без понятия.

Ik heb geen flauw benul.

Не имею ни малейшего понятия.

Ik heb geen flauw idee.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

Ik heb geen idee waar je het over hebt.

- Я понятия не имею, о ком ты говоришь.
- Я понятия не имею, о ком вы говорите.
- Я понятия не имею, о ком ты.
- Я понятия не имею, о ком вы.

- Ik heb geen idee over wie je het hebt.
- Ik heb geen idee over wie u het heeft.

- Ты знаешь, что я имею в виду.
- Вы знаете, что я имею в виду.

Je weet wat ik bedoel.

Что именно я имею в виду?

Wat bedoel ik daarmee?

Я не имею к ним отношения.

Ik heb met hen niets te maken.

Понятия не имею, почему Тома нет.

Ik heb geen idee waarom Tom er niet is.

Я не имею права это делать.

Ik mag dat niet doen.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Ik heb het recht mijn advokaat op te bellen.

- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.

Ik heb geen flauw benul.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Я понятия не имею.
- У меня нет ни малейшего представления.

Ik heb geen flauw idee.

Я не имею с ним ничего общего.

Ik heb niets met hem van doen.

Я не имею понятия, куда она ушла.

Ik heb geen idee waar ze heen is.

Я имею право играть с выходом наружу?

Mag ik buiten gaan spelen?

Понятия не имею, как пользоваться этой штукой.

Ik heb geen idee hoe je dit ding moet gebruiken.

Я не имею к этому никакого отношения.

Ik heb er niets mee te maken.

Я не имею никакого отношения к делу.

- Ik heb niets met de zaak te maken.
- Ik heb niets met die zaak te maken.

Я понятия не имею, где она сейчас.

Ik heb geen idee waar ze nu is.

Я понятия не имею, где он сейчас.

Ik heb geen idee waar hij nu is.

И я имею в виду прямо здесь.

En ik bedoel hier precies.

Я понятия не имею, что сказал Том.

Ik heb geen idee wat Tom zei.

Я не имею того, чего я хочу.

Ik heb niet wat ik wil.

Я понятия не имею, где живёт Том.

Ik heb geen idee waar Tom woont.

Ты знаешь, что я имею в виду.

Je weet wat ik bedoel.

Я понятия не имею, куда она пошла.

Ik heb geen idee waar ze heen is.

Я понятия не имею, почему она так разозлилась.

Ik heb geen enkel idee waarom zij zo kwaad geworden is.

Мне очень жаль, но я понятия не имею.

Het spijt me, ik heb geen enkel idee.

Я не имею никакого отношения к этому делу.

Ik heb niets met die zaak te maken.

Я понятия не имею, о чём Том говорит.

Ik heb geen flauw idee waar Tom het over heeft.

- Понятия не имею.
- Я не знаю.
- Без понятия.

Geen idee.

- Я не имею к этому никакого отношения.
- Я здесь ни при чём.
- Я не имею к этому отношения.
- Я тут ни при чём.
- Я не имею к этому никакого отношения!

Ik heb er niets mee te maken.

Я не имею ни малейшего понятия, о чём ты.

Ik heb verdorie geen idee wat je bedoelt.

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

"Wat gebeurt er in de grot? Ik ben nieuwsgierig." "Ik heb geen idee."

Я понятия не имею, где Том хранит свой паспорт.

Ik heb geen idee waar Tom zijn paspoort bewaart.

Я понятия не имею, что мне сейчас надо делать.

Ik heb geen idee wat ik nu moet doen.

- Я понятия не имею, кто она такая.
- У меня нет ни малейшей идеи, кто она такая.
- Понятия не имею, кто она.

Ik heb geen idee wie zij is.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

- Begrijp je wat ik wil zeggen?
- Begrijp je wat ik bedoel?
- Begrijpt u wat ik bedoel?
- Begrijpen jullie wat ik bedoel?

- Я не знаю, что это.
- Понятия не имею, что это.
- Я не знаю, что это такое.
- Я понятия не имею, что это.

- Ik weet niet wat dat is.
- Ik heb geen idee wat dat is.

Я понятия не имею, где она в данный момент находится.

Ik heb geen idee waar ze nu is.

Я имею в виду наш телефонный разговор от четвёртого декабря.

Ik verwijs naar ons telefonisch onderhoud van vier december.

- Не имею ни малейшего понятия.
- У меня нет ни малейшей идеи.

Ik heb geen flauw idee.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?

Begrijp je wat ik bedoel?

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

Wat bedoel ik als ik zeg dat het Westen ervoor koos om te gaan slapen?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты знаешь, что я имею в виду?

Versta je wat ik wil zeggen?

- Я могу сейчас уйти домой?
- Имею ли я право сейчас уйти домой?

Mag ik nu naar huis gaan?

- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я имею в виду?

Verstaat ge wat ik wil zeggen?

Я имею в виду, что соцсети сами по себе не хорошие и не плохие.

Ik bedoel dat social media goed noch slecht zijn --

- Мне всё равно.
- Я не против.
- Я ничего не имею против.
- Я не возражаю.

- Het maakt me niet uit.
- Ik vind het niet erg.

Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.

Ik weet niet wat hij in zijn hoofd heeft, om zo een aantrekkelijk voorstel af te wijzen.

- Я здесь ни при чём.
- Я не имею к этому отношения.
- Я тут ни при чём.

Ik heb er niets mee te maken.

- Понимаешь, что я имею в виду?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?

Begrijp je wat ik bedoel?

- Я не имею к этому никакого отношения.
- У меня нет ничего общего с этим.
- Я тут ни при чём.

Ik heb er niks mee te maken.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?

Begrijp je wat ik bedoel?