Translation of "вышел" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "вышел" in a sentence and their dutch translations:

Он вышел.

Hij is vertrokken.

Он уже вышел.

- Hij is al vertrokken.
- Hij is al weg.

Том вышел покурить.

Tom ging naar buiten om te roken.

Он вышел бы.

- Hij zou weggaan.
- Hij zou eruit komen.

- Закончив свою работу, он вышел.
- Закончив работу, он вышел.

- Nadat hij klaar was met zijn werk, ging hij uit.
- Nadat hij klaar was met zijn werk, is hij vertrokken.

- Он вышел буквально минуту назад.
- Он буквально только что вышел.
- Он вышел буквально только что.

Hij is net weggegaan.

Он вышел ко мне,

En jawel, hij kwam,

Он вышел из комнаты.

- Hij ging uit de kamer.
- Hij verliet de kamer.

Он только что вышел.

Hij is net weggegaan.

Том вышел на свободу.

Tom is uit de gevangenis.

Он вышел в отставку.

Hij nam ontslag.

- Кто вышел?
- Кто уволился?

- Wie is er gestopt?
- Wie heeft er ontslag genomen?

Том вышел из поезда.

Tom stapte uit de trein.

- Из тебя бы вышел хороший дипломат.
- Из Вас вышел бы хороший дипломат.
- Из тебя вышел бы хороший дипломат.

Je zou een goede diplomaat zijn.

- Из Вас вышел бы хороший дипломат.
- Из тебя вышел бы хороший дипломат.

Je zou een goede diplomaat zijn.

Высокий мужчина вышел из дома.

De lange man kwam het huis uit.

Он вышел из-за занавески.

Hij kwam van achter het gordijn.

Я вышел, несмотря на дождь.

Ondanks de regen ben ik naar buiten gegaan.

Автобус остановился, и Том вышел.

De bus stopte en Tom stapte uit.

Мой отец только что вышел.

Mijn vader is zojuist uitgegaan.

Я вышел, оставив обогреватель включённым.

Ik ging naar buiten, en liet de verwarming op staan.

Том вышел, но Мэри здесь.

Tom is weg, maar Maria is hier.

Он голый вышел из душа.

Hij kwam naakt onder de douche vandaan.

Он вышел, не попрощавшись со мной.

Hij ging weg zonder dag tegen me te zeggen.

Я вышел на улицу рано утром.

Ik ben vroeg in de morgen naar buiten gegaan.

Том только что вышел из комы.

Tom is net uit zijn coma geraakt.

Из тебя вышел бы хороший дипломат.

Je zou een goede diplomaat zijn.

Том в спешке вышел из дома.

Tom verliet haastig het huis.

Из Тома бы вышел отличный шпион.

Tom zou een uitstekende spion zijn.

- Лифт вышел из строя.
- Лифт неисправен.

- De lift is buiten werking.
- De lift is kapot.

Том вышел не на той станции.

Tom stapte op het verkeerde station uit.

Он вышел, не сказав ни слова.

Hij vertrok zonder een woord te zeggen.

В дороге двигатель автомобиля вышел из строя.

De motor van de auto ging onderweg stuk.

Он вышел из дома в восемь часов.

Hij verliet het huis om acht uur.

- Он вышел из себя.
- Он потерял самообладание.

Hij werd kwaad.

- Он вышел из комнаты.
- Он покинул комнату.

Hij verliet de kamer.

Я вышел на пенсию в прошлом году.

- Ik ging vorig jaar met pensioen.
- Ik ben vorig jaar met pensioen gegaan.

Ты, наверное, не на той остановке вышел.

Je zult wel op de verkeerde plaats zijn uitgestapt.

- Он вышел в дверь и больше не возвращался.
- Он вышел в дверь да так и не вернулся.

Hij liep de deur uit en kwam nooit meer terug.

Он вышел из спальни и вошёл в гостиную.

Hij verliet de slaapkamer en ging de woonkamer binnen.

Я вышел несмотря на то, что шёл дождь.

Ik ging naar buiten, ook al regende het.

- Том ушел на пенсию.
- Том вышел на пенсию.

Tom ging met pensioen.

Я вышел на прогулку, чтобы глотнуть свежего воздуха.

Ik ging buiten wandelen om wat frisse lucht in te ademen.

- Этот лифт вышел из строя.
- Этот лифт неисправен.

Deze lift is buiten gebruik.

Мой отец вышел на пенсию в 65 лет.

- Mijn vader ging op 65-jarige leeftijd met pensioen.
- Mijn vader is met pensioen gegaan toen hij 65 jaar was.
- Mijn vader is met pensioen gegaan met 65 jaar.

Он вышел из комнаты, не сказав ни слова.

Hij verliet de kamer zonder ook maar een woord te zeggen.

- Этот телефон не работает.
- Этот телефон вышел из строя.

Deze telefoon doet het niet.

Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.

- Mijn vader ging op 65-jarige leeftijd met pensioen.
- Mijn vader is met pensioen gegaan toen hij 65 jaar was.
- Mijn vader is met pensioen gegaan met 65 jaar.

Как только я вышел из дома, полило как из ведра.

Onmiddellijk toen ik het huis verliet begon het pijpestelen te regenen.

- Почему ты вышел из комнаты?
- Почему вы вышли из комнаты?

- Waarom kwam je uit de kamer?
- Waarom kwam je de kamer uit?

- Мой отец ушел на пенсию в 65.
- Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
- Мой отец вышел на пенсию в 65.

Mijn vader ging op 65-jarige leeftijd met pensioen.

Он получил электронную почту и немного погодя вышел, чтобы сделать телефонный звонок.

Hij ontving een e-mailtje en kort daarna ging hij naar buiten om een telefoontje te plegen.

- Он только что вышел.
- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

Hij is net weggegaan.

- Мы видели, как господин Сато выходил из комнаты.
- Мы видели, как господин Сато вышел из комнаты.

We zagen hoe meneer Sato de kamer verliet.

- Я вышел на пенсию.
- Я пенсионер.
- Я пенсионерка.
- Я на пенсии.
- Я в отставке.
- Я вышла на пенсию.

- Ik ben met pensioen.
- Ik ben gepensioneerd.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.