Translation of "Вроде" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Вроде" in a sentence and their dutch translations:

- Ты вроде доволен.
- Ты вроде довольна.
- Вы вроде довольны.

- Je lijkt tevreden.
- U lijkt tevreden.
- Jullie lijken tevreden.

Вроде понял.

- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het door heb.

Вроде, ты хороший человек.

Je lijkt me een aardige man.

- Я вроде слышал, как ты входил.
- Я вроде слышал, как вы входили.

Ik meende je te horen binnenkomen.

вроде льдов Арктики, полярных медведей,

denk aan poolijs, ijsberen --

А этот сайт вроде ничего.

Deze website ziet er niet slecht uit.

- Ты вроде говорил, что Том тебе нравится.
- Вы вроде говорили, что Том вам нравится.

Ik dacht dat je zei dat je Tom leuk vond.

Специалисты по биогеохимии почвы, вроде меня,

Grondbiogeochemici zoals ik

Ему нравятся странные животные, вроде змей.

Ongewone dieren, zoals slangen, bevallen hem.

- Я подумал, что слышу твой голос.
- Я вроде слышал твой голос.
- Я вроде слышал Ваш голос.

- Ik dacht jouw stem gehoord te hebben.
- Ik dacht uw stem gehoord te hebben.

- Ты вроде говорил, что раньше жил в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что раньше жили в Бостоне.

Ik dacht dat je zei dat je vroeger in Boston woonde.

Можем использовать что-то вроде этого дерева.

We kunnen een boom als deze gebruiken.

вроде повторений, следования чёткому распорядку дня, размышлений,

dwangmatig gedrag, routine en obsessief denken --

Понять, почему замечания вроде этого причиняют боль,

En om te begrijpen waarom opmerkingen als deze kwetsend zijn

и отдалённом во времени, вроде 2100 года.

of ver weg in de tijd -- denk aan 2100.

- Я вроде как понимаю.
- Я примерно понимаю.

- Ik begrijp het min of meer.
- In zekere zin begrijp ik het.

Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.

De fles was gevuld met iets dat eruitzag als zand.

Том вроде говорил, что Мэри из Австралии.

Ik dacht dat Tom zei dat Mary uit Australië kwam.

Я хочу ощущать себя кем-то вроде амфибии.

Ik wil op een amfibisch dier lijken.

- Том, похоже, не занят.
- Том вроде не занят.

Tom lijkt het niet druk te hebben.

- Он кажется добрым.
- Он выглядит добрым.
- Он вроде добрый.

Hij lijkt aardig.

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.

Ik zou met iemand zoals haar willen trouwen.

В темноте, вроде как, непросто видеть, не так ли?

Het is vrij lastig om in het donker te zien, is het niet?

Вроде: «Ну, Пикар, вы показали, что существует ещё один шпион,

Zoals: je ontdekte enkel dat er een andere spion is

- Я вроде сказал тебе подождать.
- Я вам, кажется, сказал подождать.

Ik dacht dat ik je had gezegd te wachten.

что кто-то вроде меня, у кого язык особо не подвешен,

dat iemand zoals ik, die zo slecht is in praatjes,

Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.

Ik herinner het me niet precies, maar ik veronderstel dat het vorige week vrijdag was.

- Это вроде не слишком сложно.
- Не похоже, чтобы это было слишком сложно.

Dat ziet er niet te moeilijk uit.

- Я думал, что ты сказал, что собираешься быть на этой неделе в Бостоне.
- Ты вроде говорил, что будешь на этой неделе в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что будете на этой неделе в Бостоне.

Ik dacht dat je zei dat je van de week in Boston zou zijn.