Translation of "петь" in Chinese

0.010 sec.

Examples of using "петь" in a sentence and their chinese translations:

- Тебе нравится петь?
- Вы любите петь?
- Ты любишь петь?

你喜欢唱歌吗?

- Она стала петь.
- Она начала петь.
- Она запела.
- Она принялась петь.

她开始唱歌了。

- Я продолжил петь.
- Я стал петь дальше.

- 我繼續唱歌。
- 我继续唱歌。

- Джейн будет петь?
- Будет ли Джейн петь?

珍將唱歌嗎?

- Ты собираешься здесь петь?
- Вы собираетесь здесь петь?

你们要在这里唱歌吗?

- Она начала петь.
- Она запела.
- Она принялась петь.

她开始唱歌了。

Дети любят петь.

孩子们很喜欢唱歌。

Я люблю петь.

我喜欢唱歌。

Они любят петь.

他们都喜欢唱歌。

Мадонна умеет петь.

麦当娜会唱歌。

Тебе нравится петь?

你喜欢唱歌吗?

Я продолжаю петь.

- 我繼續唱歌。
- 我继续唱歌。

Том любит петь.

湯姆愛唱歌。

Джейн будет петь?

珍將唱歌嗎?

Ты будешь петь?

你要唱歌嗎?

- Мне хочется петь.
- Я хочу петь.
- Я хочу спеть.

我想唱歌。

- Он любит петь в ванной.
- Он любит петь, принимая ванну.

- 他喜歡在浴缸裡唱歌。
- 他很喜歡一邊洗澡一邊唱歌。

Вы будете здесь петь?

你们要在这里唱歌吗?

Давайте петь и танцевать.

唱吧跳吧!

Все девушки любят петь.

女生們都喜歡唱歌。

Он любит петь и танцевать.

他喜欢唱歌,也喜欢跳舞。

Хорошо, если ты можешь петь.

如果你会唱歌就好了。

Мне хочется петь под дождём.

真想在雨中放声歌唱。

- Том начал петь.
- Том запел.

汤姆开始唱歌。

Он не умеет хорошо петь.

- 他唱得不好。
- 他歌兒唱得不咋地。

Она любит петь старые песни.

她喜歡唱老歌。

- Она стала петь.
- Она запела.

她开始唱歌了。

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.
- Я пел дальше.
- Я стал петь дальше.

- 我繼續唱歌。
- 我继续唱歌。

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.

- 我繼續唱歌。
- 我继续唱歌。

Она не любит петь грустные песни.

她不喜欢唱悲伤的歌。

Джейн умеет петь несколько японских песен.

Jane會唱一些日本歌曲。

Мне не нравится петь при людях.

我不喜歡在公共場合唱歌。

Я люблю петь вместе с Томом.

我喜欢跟汤姆唱歌。

Том хочет научиться петь по-французски.

汤姆想学唱法语歌。

- Хочу петь песню.
- Я хочу спеть песню.

我想唱個歌。

- Я пел дальше.
- Я стал петь дальше.

- 我繼續唱歌。
- 我继续唱歌。

Было бы замечательно, если бы ты мог петь.

如果你唱歌的話一定很棒。

- Давайте споём несколько белорусских песен!
- Давайте петь белорусские песни!

咱們唱一唱白俄羅斯的歌吧!

Всякая ситуация - это шанс, посланный тебе Вселенной, в случае, если ты умеешь его использовать, уловить его. Он - сокровище твоей жизни. Если упустишь, отбросишь или не откликнешься на него, Вселенная заново пошлёт тебе иное время, другое место и другое человеческое окружение. Но находясь в них, ты упустила самый драгоценный момент! Зная это, лови его: в нужных обстоятельствах, можешь ли плясать - пляши, можешь петь - пой, можешь безумствовать - безумствуй, можешь действовать - действуй.

任何境遇都是宇宙给你的机会,假如你懂得利用、抓紧它。它将是你一生的财富。假如你遗漏、放弃或者没有做出积极的响应,宇宙会让这次机会在下一个时间、地点,和其他人重新来过。但在其中,你失去的是最宝贵的时间!知错就改,把握当下;在合适的尺度下,能跳就跳吧,能唱就唱吧,能疯就疯吧,能闹就闹吧。