Translation of "котором" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "котором" in a sentence and their arabic translations:

в котором секс-меньшинства

حيث صار الممثلون للأقلية الجنسية

на котором собрались разные поколения,

حيث تجتمع أجيالٌ مختلفةٌ

- Вы помните город, в котором он родился?
- Ты помнишь город, в котором он родился?

هل تذكر المدينة الذي ولد بها؟

Представьте город, в котором вы живёте.

قوموا بالتفكير بالمدينة التي تسكنونها.

в котором прибыль имеет большое значение.

وتهمّنا الأرباح كثيرًا.

Это землетрясение, на котором мы стоим?

هل يفعل الزلزال الثور الذي نقف عليه؟

Я помню дом, в котором вырос.

أتذكر البيت الذي نشأت فيه

Это место, в котором она живёт.

- هذا هو المكان الذي تعيش فيه.
- هذا هو المكان الذي تسكن فيه.

- Отель, в котором мы остановились, был очень комфортабельным.
- Отель, в котором мы остановились, был очень удобным.

الفندق الذي نزلنا به مريح جداً.

на котором к детям никто не обращался.

وهي اللغة التي لم يتعرض لها هؤولاء الأطفال.

Свобода — не океан, в котором хочется поплавать,

ليست الحرية محيطاً تريد السباحة فيه،

Это заболевание кожи, при котором исчезает пигмент.

وهو اضطراب بالبشرة، حيث تفقد صبغياتك.

Карандаш — это предмет, о котором, я полагаю,

وأعتقد أن قلم الرصاص شيء،

Ты знаешь город, в котором он родился?

هل تعرف البلدة التي ولد فيها؟

Пожалуйста, скажите, в котором часу отправляется поезд?

أيمكنك أن تخبرني متى يغادر القطار؟

Это город, о котором я говорил тебе.

هذه هي القرية التي أخبرتك عنها.

Человек, о котором я говорю, - мой учитель.

الرجل الذي اتحدث عنه، يكون معلمي.

- В котором часу ты вернёшься?
- В котором часу вы вернётесь?
- Во сколько ты возвращаешься?
- Во сколько вы возвращаетесь?

متى سترجع؟

Ведь должен быть недостаток, о котором я умалчиваю —

فلا بد من وجود سلبية لم أخبركم بها.

о котором они могли только мечтать, когда росли.

تصورها والديّ فقط وهما يكبران.

всегда находит такой ответ, в котором он неумолим.

يجد دائمًا طريقه لجعل الجواب يناسب وجهة نظره.

прокладывать дорожку к будущему, о котором они мечтают.

كيف يصلون إلى الحياة التي يحلمون بها.

А ресторан, в котором подают суши из тараканов?

والمطعم الذي يقدم صرصور السوشي؟

Отель, в котором мы остановились, был очень комфортабельным.

الفندق الذي نزلنا به مريح جداً.

- Это тот самый словарь, про который я вчера рассказывал.
- Это словарь, о котором я тебе вчера говорил.
- Это словарь, о котором я вам вчера говорил.
- Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.
- Это словарь, о котором я вам вчера рассказывал.

هذا هو القاموس الذي حدثتك عنه البارحة.

реального мира, в котором мы живём здесь и сейчас.

الواقع الذي نعيشه أنا وأنتم هنا الآن.

Это голубое сердце — дом, в котором ты можешь стоять.

هذا القلب الأزرق منزل يمكنك الوقوف داخله

Давайте перейдем к событию карты, о котором мы говорим.

دعنا نأتي إلى حدث الخريطة الذي نتحدث عنه.

большой город, о котором я в то время только слышала.

وهي مدينة كبيرة سمعت بها ذلك كل ما أعرفه عنها حينها.

Что же стало с тем пациентом, о котором я говорила?

المريض الذي ذكرته سابقا ؟

Мы читаем, чтобы забыть тяжёлое время, в котором мы живём,

نقرأ لنضيع، لننسى الأوقات العصيبة التي نعيشها،

в котором трещины не замазываются, а напротив, покрываются чистым золотом,

إذ إن الكسر بدل من أن يخفى، يوضح بذهب صافي،

Посетите город, в котором живет шерпа Пасанг, на Google Картах

تفضل بزيارة بلدة باسانج شيربا في خرائط Google

возможно, контролирует скрытый орган, о котором вы почти ничего не знаете.

يتحكم بهم عضو خفي تعرف القليل عنه.

и это вид искусства, в котором реально нуждается наш мир, — терпение.

الصبر لتأجيل الأشياء غير المهمة.

Но если вы вспомните о блоге, о котором я говорил раньше,

ولكن إذا كنتم تذكرون المُدوَّنة التي تحدثت عنها،

базовые станции заперты после землетрясения в Стамбуле, в котором мы живем

محطات القاعدة مقفلة بعد زلزال اسطنبول الذي نعيش فيه

Том дал мне лист бумаги, на котором был написан его адрес.

أعطاني توم ورقة مكتوب عليها عنوانه.

В этом исследовании есть ещё одно открытие, о котором я сейчас расскажу.

وهنالك أيضا اكتشاف آخر لهذه الدراسة أود أن أخبركم عنه.

В полусидеще Ланна послали послом в Португалию: короткое, насыщенное событиями время, в котором,

في شبه عار ، تم إرسال لانز سفيراً إلى البرتغال: فترة قصيرة مليئة بالأحداث

Но после своего поражения при Ватерлоо, в котором важную роль сыграла неумелая работа персонала,

ولكن بعد هزيمته في واترلو ، التي لعب فيها سوء إدارة فريق العمل دورًا مهمًا ،

Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

بناءً على الاتجاه الذي سار فيه، أظن أنه كان متجهًا إلى البلدة.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

للأسف ، لا نقول ما إذا كان ينبغي لنا أن نتعلم دروسًا من كل زلزال نعيش فيه.

- В какое время он ушёл?
- В котором часу он ушел?
- Во сколько он уехал?
- Во сколько он ушёл?

متى ترك؟

Это был один из комментариев, в котором я застрял больше всего, и один из комментариев, которые мне очень жаль

كان هذا أحد التعليقات التي كنت عالقة بها ، وأحد التعليقات التي كنت آسفًا للغاية بشأنها

- В котором часу вы просыпаетесь каждый день?
- Во сколько ты каждый день встаёшь?
- Во сколько вы каждый день встаёте?

متى تستيقظ كل يوم؟

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

بإمكانك أن تكتب بأي لغة تريد. كل اللغات تتمتع بنفس القدر من الأهمية على موقع تتويبا.