Translation of "Vergonha" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Vergonha" in a sentence and their turkish translations:

Que vergonha

yani yazıklar olsun

Que vergonha!

Ne ayıp!

Deveriam ter vergonha,

kötü hissetmelisiniz

É uma vergonha.

Bu utanç verici.

Fiquei com vergonha.

Ben utandım.

Que vergonha, Tom.

- Ayıp sana Tom.
- Sana yazıklar olsun Tom.

Não é uma vergonha?

ayıp değil mi bu yahu

vergonha eu apenas digo

yazıklar olsun diyorum sadece

Mentir é uma vergonha.

Yalan söylemek ayıptır.

- Que vergonha.
- Que pena!

Ne ayıp!

Tom morreu de vergonha.

Tom kızardı.

Algumas pessoas não têm vergonha.

Bazı insanların hiç utanması yok.

- Você não tem motivo para ficar com vergonha.
- Você não precisa ter vergonha.

Utanmana gerek yok.

- Eu estou com vergonha de mim mesmo.
- Eu estou com vergonha de mim mesma.

Kendimden utanıyorum.

Por que você está com vergonha?

Sen neden mahcupsun?

Não tenha vergonha de ser pobre.

Yoksul olmaktan utanma.

Eu tenho vergonha do meu passado.

Geçmişimden utanıyorum.

- Que vergonhoso!
- Que mico!
- Que vergonha!

Ne kadar utanç verici!

- Tenho vergonha de dizer que é verdade.
- Tenho vergonha de dizer que isso é verdade.

Onun doğru olduğunu söylemekten utanıyorum.

Isso foi uma vergonha para os árabes

Araplarda bu durum utanç kaynağıydı

Isso é uma vergonha para a humanidade

İşte bu insanlık ayıbıdır

Ela tem vergonha de suas roupas velhas.

Eski giysilerinden utanıyor.

Tom está com vergonha de seu corpo.

Tom vücudundan utanıyor.

Tom não tem vergonha do que fez.

Tom yaptığından utanmıyor.

Tom está com vergonha de pedir ajuda.

Tom yardım istemek için utanıyor.

Eu sinto vergonha de continuar vivendo agora.

Şimdi geçimimi sağlamak için utanç duyuyorum.

A dor, a perda, a culpa, a vergonha,

Izdırap, kayıplar, suçluluk ve utanç-

Ele tem vergonha da pobreza do seu pai.

O, babasının fakir olmasından utanç duyuyordu.

Você não tem vergonha de falar desse jeito?

Bu şekilde konuşmaya utanmıyor musun?

O Tom sabia que eu estava com vergonha.

Tom mahcup olduğumu biliyordu.

Eu acho que essa vergonha é suficiente para nós

galiba bu ayıp da bize yeter

Não tenho vergonha de o meu pai ser pobre.

Babamın fakir olmasından utanmıyorum.

Qualquer coisa que comece com raiva, termina em vergonha.

Öfkeyle başlayan her şey, utanmayla sona erer.

Entrar na quarentena não é uma vergonha nem um pecado

Karantinaya girmek ne ayıptır, ne de günahtır

Ele me surpreendeu fitando-o e fiquei vermelha de vergonha.

Ona bakmamı yakaladı ve benim yüzüm kızardı.

A vergonha pode limitar o que a lei não proíbe.

Yasanın yasaklamadığını utanç sınırlar.

Seremos chamados novamente para as frescas planícies da insegurança e vergonha,

güvensizlik ve utanma duyguları yeniden ortaya çıkar

O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.

Adem de, karısı da çıplaktılar, henüz utanç nedir bilmiyorlardı.

É uma vergonha o modo com que os recursos naturais são desperdiçados.

It's a shame the way natural resources are wasted.

- Não seja tímido.
- Não fique com vergonha.
- Não seja tímida.
- Não sejas tímido.

- Utanma.
- Utangaç olma.

O velhinho tinha cara de inocente, mas na verdade era um sem-vergonha.

Yaşlı adamın masum bir yüzü vardı ama gerçekte bir sahtekardı.

Nossa fonte de vergonha é que aprendemos nossa história com fontes de outros países

bir utanç kaynağımızda bizim kendi tarihimizi başka ülkelerin kaynaklarından öğrenmemiz

- Eu acho que Tom não vai ficar envergonhado.
- Acho que Tom não vai ficar envergonhado.
- Eu acho que Tom não vai ficar com vergonha.
- Acho que Tom não vai ficar com vergonha.

Tom'un utanacağını sanmam.

Não se deve ter vergonha de ficar calado quando não se tem nada que dizer.

Söyleyecek bir şeyiniz olmadığında susmak utanç verici değil.

- O homem se envergonhava de ter nascido pobre.
- O homem tinha vergonha de ter nascido pobre.

Adam fakir olarak doğmaktan utanıyordu.

O esquilo de Tom não tem um pingo de vergonha. Ele roubou umas nozes bem na minha frente.

Tom'un sincabı hiç ürkek değil. Hatta o burnumun dibinden fındık çaldı.

Então ele ficou com muita vergonha e, sem saber o que fazer, escondeu a cabeça debaixo da asa.

Sonra o oldukça mahcup hissetti ve kafasını kanadının altına sakladı; çünkü ne yapacağını bilmiyordu.