Translation of "Torna" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Torna" in a sentence and their turkish translations:

Enquanto o mundo se torna economicamente mais rico, ele se torna ambientalmente mais pobre.

Dünya ekonomik olarak zenginleştikçe çevresel olarak daha fakir hale geliyor.

É aqui que se torna interessante.

İşte mesele burada ilginçleşiyor.

Isso o torna ainda mais especial.

O bunu daha da özel hale getiriyor.

O que torna a América "América"?

Amerika'yı Amerika yapan nedir?

É aqui que se torna mesmo denso,

Tamam, burada çok sıklaşıyor

Você se torna um professor na TV

siz televizyonda kendine profesör dedirten

Torna-se caçador e mata aquele tamanduá

avcı oluyor ve o karıncayiyeni öldürüp

A água se torna sólida quando congela.

Su donduğunda katı olur.

Isso é o que os torna especiais.

Onları özel yapan odur.

Uma das coisas que torna este lugar importante

burayı önemli yapan şeylerden bir tanesi de

Ele se torna um estudante universitário este ano.

O bu yıl bir üniversite öğrencisi olur.

E isso não só torna a vida suportável,

Ve sadece hayatı daha yaşanır yapmak değil

- Isso se torna difícil.
- Isso está ficando pesado.

Bu ağırlaşıyor.

Se torna inconsistente à medida que o tempo passa.

zaman geçtikçe çelişkili hâle geliyor.

Depois de um tempo essa fluidez se torna estacionária

bir süre sonra bu akışkanlık durağan hale geliyor

Por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

bu durumda bu virüsü insanlara bulaşabilir hale getiriyor

Isso é o que torna a coisa tão difícil.

O bunu çok zor yapan şey.

Isso aumenta as dúvidas e se torna sal e pimenta

Bu ise şüpheleri arttırmakta tuz ve biber oluyor

Quanto mais velha Mary fica, mais insuportável ela se torna.

Mary ne kadar yaşlanırsa o kadar çekilmez olur.

- A avareza torna os homens cegos.
- A avareza cega os homens.

Açgözlülük insanı kör eder.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Güneş batarken, yüzey serinliyor.

Seu sotaque torna difícil para mim acreditar no que ele está dizendo.

Onun aksanı onun söylediğini anlamamı zorlaştırıyor.

Você sabe que me torna realmente a pessoa mais feliz do mundo?

Beni dünyanın en mutlu insanı yaptığını biliyor musun?

E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil.

Ve vücut uyum sağladıkça her şey daha da kolaylaşıyor.

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

Bu güzel katilleri daha da tehlikeli yapan kendilerini gizleme güçleri.

- Você torna a vida digna de ser vivida.
- Tu tornas a vida digna de ser vivida.

Hayatı yaşamaya değer hale getir.

E porque a vida de um militante se torna intolerável quando a outra pessoa não é militante.

ve bir militanın hayat arkadaşı da militan değilse hayat çok zorlaşacağı için.

Só se torna aparente depois de escurecer. Banhar o recife em luz azul revela o que se passa.

Bu savunma ancak karanlık çökünce belli olur. Resife mavi ışık vurunca neler olduğu gözler önüne serilir.

- Ele torna a vida terrível para todos ao seu redor.
- Ele dificulta a vida de todos que o rodeiam.

O çevresindeki herkes için hayatı perişan yapar.