Translation of "Perdemos" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Perdemos" in a sentence and their turkish translations:

- Perdemos.
- Nós perdemos.

Biz kaybettik.

- Quanto perdemos?
- Quanto nós perdemos?

Biz ne kadar kaybettik?

Perdemos tudo.

Her şeyi kaybettik.

- Nós não perdemos nada.
- Não perdemos nada.

Biz hiçbir şey kaçırmayız.

- Perdemos nosso trem.
- Nós perdemos nosso trem.

Trenimizi kaçırdık.

Perdemos muito tempo.

Çok zaman harcadık.

Perdemos o avião.

Uçağı kaçırdık.

Quanto tempo perdemos?

Ne kadar zaman kaybettik?

Perdemos nosso trem.

Trenimizi kaçırdık.

Perdemos a aposta.

Biz bahsi kaybettik.

Não perdemos tudo.

Biz her şeyi kaybetmedik.

Perdemos muito dinheiro.

Biz çok para kaybettik.

Perdemos o bonde.

Tramvayı kaçırdık.

Porque perdemos muitas coisas.

Zira insan pek çok şeyi yitiriyor.

Perdemos bastante naquele trabalho.

Biz o işte çok kaybettik.

Perdemos nossos guarda-chuvas.

- Biz şemsiyelerimizi kaybettik.
- Şemsiyelerimizi kaybettik.

Nós perdemos o jogo.

- Biz oyunu kaybettik.
- Biz maçı kaybettik.

Nós perdemos a competição.

Yarışmayı kaybettik.

Nós perdemos nossa chance.

Şansımızı kaybettik.

Perdemos uma ótima oportunidade.

Biz büyük bir fırsat kaçırdık.

Parece que nos perdemos.

Yolumuzu kaybettik gibi görünüyor.

Quase perdemos o trem.

- Neredeyse treni kaçırıyorduk.
- Biz neredeyse treni kaçırıyorduk.

- Perdemos a noção do tempo.
- Nós perdemos a noção do tempo.

Zamanın nasıl geçtiğini anlamadık.

- Nós perdemos de 3 a 0.
- Perdemos de 3 a 0.

Biz 3'e 0 kaybettik.

- Perdemos a fé na humanidade.
- Nós perdemos a fé na humanidade.

Biz insanlığa olan inancımızı kaybettik.

Perdemos muito calor pelo chão.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

perdemos a poesia da vida.

hayatın şiirini kaybederiz.

Nós o perdemos de vista.

Biz onu gözden kaybettik.

Nós perdemos mas nos divertimos.

Kaybettik ama eğlendik.

Nós nos perdemos na neve.

- Biz karda kaybolduk.
- Karda kaybolduk.

Nós perdemos tudo na inundação.

Her şeyi selde kaybettik.

Nós nos perdemos na caverna.

Mağarada kaybolduk.

E perdemos a oportunidade de ter filhos.

ve çocuk yapma fırsatını kaçırdık.

Perdemos o jogo de 3 a 2.

Biz maçı 3-2 kaybettik.

Perdemos nosso voo por causa do engarrafamento.

Trafik sıkışıklığından dolayı, uçağımızı kaçırdık.

Será que nós perdemos a nossa bagagem?

Bagajımızı kaybedip kaybetmediğimizi merak ediyorum.

Acho que já perdemos bastante do nosso tempo.

Bence zamanımızdan yeterince boşa harcadık.

Acho que já perdemos bastante do seu tempo.

Bence zamanınızdan yeterince boşa harcadık.

Acho que perdemos um pouco a cultura do bairro

galiba biz biraz mahalle kültürümüzü kaybetmişiz

Você sabia que nós perdemos pele todos os dias?

Her gün deri kaybettiğimizi biliyor muydun?

- Perdemos por dois pontos.
- Nós perdermos por dois pontos.

Biz iki puanla kaybetti.

Nós o perdemos de vista há mais de meia hora.

Yarım saatten daha fazla bir süredir onları gözden kaybettik.

- Nós já perdemos muito tempo.
- Nós já desperdiçamos muito tempo.

Biz zaten çok zaman israf ettik.

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

Geçmişi değiştirmek mümkün mü? Kaybettiğimiz sevdiklerimizi kurtarabilmek için zaman yolculuğu yapabilir miyiz?