Translation of "Custar" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Custar" in a sentence and their turkish translations:

- Vai custar €30.
- Vai custar trinta euros.

Bu €30'a mal olacak.

- Vai custar €30.
- Isso irá custar 30 euros.

Bu €30'a mal olacak.

- Vai custar 30 dólares.
- Isso vai custar 30 dólares.

- 30 dolar tuttu.
- Toplam 30 dolar.

- Quanto a viagem vai custar?
- Quanto vai custar a viagem?
- A viagem vai custar quanto?

Yolculuk kaça mal olacak?

- Quanto vai custar?
- Quanto vai ser?
- Quanto isso vai custar?

Bu kaça mal olacak?

Quanto isto irá custar?

Bunun ne kadar tutacak?

Vai custar muito dinheiro.

Çok paraya mal olacak.

Isso irá custar 30 euros.

Bu, otuz avroya mal olacak.

Isso vai me custar quanto?

Bu bana kaça mal olacak?

Quanto isso vai me custar?

Bu bana ne kadara mal olacak?

Tom sabe quanto vai custar.

Tom kaça mal olacağını bilir.

Quanto tudo isso vai custar?

- Bütün bu kaça mal olacak?
- Bütün bunlar kaça mal olur?
- Tüm bunlar kaça patlar?
- Bunların hepsi ne kadara patlar?

- Quanto vai custar?
- Quanto vai ser?

Kaça mal olur?

Isso vai te custar muito dinheiro.

Bu sana çok paraya mal olacak.

Tom não sabe quanto vai custar.

Tom onun kaça mal olacağını bilmiyor.

A avaria vai nos custar muito dinheiro.

Zarar bize çok paraya mal olacak.

Não há como saber quanto vai custar.

Onun ne kadara mal olacağını bilmenin hiçbir yolu yoktur.

- Quanto isso vai custar?
- Quanto isso custará?

- Bu, kaç para tutacak?
- Bu, ne kadar edecek?

Vai custar pelo menos uns cem pesos.

Bu en az yüz pezoya mal olacak.

Este erro poderia custar-lhe a vida.

Bu hata sizin hayatınıza mal olabilirdi.

Não sei quanto isso pode custar agora.

Şimdi ne kadara mal olabileceğini bilmiyorum.

Quanto vai custar para consertar o carro?

Arabayı tamir etmek kaça mal olacak?

A viagem vai custar algo entre 1.000 e 2.000 dólares.

Gezi 1000 ve 2000 dolar arasında mal olacak.

Estimo que o trabalho vai custar mais de 10 mil.

İşin 10.000 dolardan daha fazlaya mal olacağını tahmin ediyorum.

Um momento de hesitação pode custar a vida de um piloto.

Bir anlık tereddüt, bir pilotun hayatına mal olabilir.

- Isso custará meu trabalho.
- Isso vai me custar o meu trabalho.

O işime mal olacak.

A guerra na Espanha acabaria por custar vidas de 240.000 soldados franceses:

İspanya'daki savaş en sonunda 240.000 Fransız askerine mal olacaktı: