Translation of "Serve" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Serve" in a sentence and their spanish translations:

Serve-te.

Sírvete.

Qualquer papel serve.

Cualquier papel sirve.

Para que serve?

¿Para qué sirve?

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Si les sirve a los orangutanes, me servirá también a mí.

Cá está. Isto serve.

Eso es. Esto funcionará.

Para que serve isso?

¿Para qué sirve eso?

A outra não serve.

La otra no sirve.

Este abrigo te serve.

Este abrigo te queda bien.

Não serve para nada.

- Eso no sirve para nada.
- No sirve de nada.

- Sirva-se.
- Serve-te.

Sírvete.

Para que serve este aparelho?

¿Para qué sirve este aparato?

Para que serve esta chave?

¿Para qué sirve esta llave?

Para que serve a matemática?

¿Para qué sirven las matemáticas?

Este chapéu não me serve.

Este sombrero no me queda bien.

Aquele restaurante serve comida excelente.

Ese restaurante sirve comida excelente.

Esse hotel serve boa comida.

Ese hotel sirve comida muy buena.

Este restaurante serve pratos veganos?

¿Este restaurante sirve platos veganos?

Esta cervejaria só serve bebida importada.

Esta cervecería solo sirve bebida importada.

- Sirva-se.
- Serve-te.
- Sirvam-se.

- Sírvase usted mismo.
- Sírvete tú mismo.
- Servíos vosotros mismos.
- Sírvanse ustedes mismos.

Este restaurante serve uma sopa deliciosa.

Este restaurante sirve una sopa deliciosa.

A calculadora que você comprou não serve.

La calculadora que compraste no sirve.

Este par de sapatos não me serve.

Este par de zapatos no me sirve.

- Penso que não serve de nada tentar convencê-lo.
- Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle.

Conhecimento sem bom senso não serve para nada.

El saber sin el sentido común no lleva a ninguna parte.

Vingança é um prato que se serve frio.

La venganza es un plato que es mejor servir frío.

Um arco sem flecha não serve para nada.

Un arco sin flecha no sirve de nada.

Na Espanha, serve-se o almoço lá pelas duas.

En España sirven el almuerzo a eso de las dos.

Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle.

A vingança é um prato que se serve frio.

La venganza es un plato que se sirve frío.

Essa chave de fenda é muito pequena, não serve.

Ese destornillador es muy chico; no sirve.

O marca-passos serve para regular os batimentos cardíacos.

El marcapasos sirve para regular los latidos cardíacos.

Esta carteira serve tanto para canhotos como para destros.

Este pupitre sirve tanto para zurdos como para diestros.

A castanha serve de alimento à população pobre das regiões.

La castaña sirve de alimento a la población pobre de la región.

Eu nunca, antes, soube para que serve viver eternamente, mas agora eu sei que serve para nos dar a possibilidade de aprender o inglês.

Yo nunca supe para que serviría vivir eternamente, pero ahora ya sé que serviría para darnos la posibilidad de aprender el inglés.

Você não serve para ser médico. Sua letra é muito legível.

No sirves para ser médico, tu letra es muy fácil de leer.

Essa roupa não me serve mais. Estou pensando em doá-la.

Esta ropa no me sirve más. Estoy pensando en donarla.

Serve-me outro copo. Não, é melhor deixar ficar a garrafa.

Sírveme otro trago. No, mejor déjame la botella.

- Este tamanho não cabe em mim.
- Este tamanho não me serve.

Esta talla no me queda.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

- Este diccionario es totalmente inútil.
- Este diccionario es absolutamente inútil.

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

Con todos sus poderes destructivos, este depredador espinoso tiene un importante propósito.

Uma vez na vida estou fazendo uma boa ação... e não serve para nada.

Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?

- Você acha que aquele vestido cabe nela?
- Você acha que aquele vestido serve nela?

¿Crees que ese vestido le queda bien?

A nova camisa de Tom encolheu quando ele a lavou, e agora ela não serve.

La camisa nueva de Tom encogió cuando la lavó y ahora no le vale.

- Vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se come frio.
- A vingança é um prato que deve ser servido frio.

- La venganza es un plato que se sirve frío.
- La venganza es un plato que se come frío.

Se você sabe que o seu negócio serve apenas dentro de algumas regiões específicas, você não iria querer

Si tu empresa solo atiende en regiones específicas no querrás

O espírito é que vivifica, a carne para nada serve. As palavras que vos disse são espírito e vida.

El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu e son vida.

O sapato que serve a uma pessoa é apertado para outra: nenhuma receita de vida pode convir a todos.

El zapato que va bien a una persona es estrecho para otra: no hay receta de la vida que vaya bien para todos.

- Isto não cabe.
- Isso não é bom.
- Isso não se encaixa.
- Isso não é adequado.
- Isso não convém.
- Isso não serve.

- Esto no encaja.
- Esto no cabe.

O fritilo é um pequeno copo de plástico ou outro material, mais largo na boca do que na base, que serve para jogar dados.

El cubilete es un vaso pequeño de plástico u otro material, más ancho en su boca que en su base, que sirve para jugar a los dados.