Translation of "Segui" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Segui" in a sentence and their russian translations:

- Eu te segui.
- Eu segui você.

- Я следовал за вами.
- Я шёл за тобой.
- Я шёл за вами.
- Я ехал за тобой.
- Я ехал за вами.
- Я ехал за Вами.
- Я шёл за Вами.
- Я следовал за Вами.

- Segui a lei.
- Eu segui a lei.

Я действовал в соответствии с законом.

Eu segui Tom.

- Я последовал за Томом.
- Я последовала за Томом.
- Я пошёл за Томом.

Eu segui a A58.

Я поехал по А58.

- Estou pronto para seguir-te.
- Estou pronto para segui-lo.
- Estou pronto para segui-la.
- Estou pronto para segui-los.
- Estou pronto para segui-las.
- Estou pronto para seguir-vos.
- Estou pronta para seguir-te.
- Estou pronta para segui-lo.
- Estou pronta para segui-la.
- Estou pronta para segui-los.
- Estou pronta para segui-las.
- Estou pronta para seguir-vos.

- Я готова идти за тобой.
- Я готова следовать за тобой.
- Я готов идти за тобой.
- Я готов следовать за вами.
- Я готова идти за вами.
- Я готова следовать за вами.
- Я готов идти за вами.

Segui-o até seu quarto.

Я последовал за ним в его комнату.

Eu segui o seu conselho.

- Я последовал твоему совету.
- Я последовал вашему совету.
- Я послушался твоего совета.
- Я послушался вашего совета.

Segui os vestígios do cervo.

Я пошёл по следам оленя.

Eu segui as instruções de Tom.

Я следовал приказаниям Тома.

Eu segui o exemplo de Tom.

Я последовал примеру Тома.

Eu o segui até a cozinha.

- Я вошёл следом за ним на кухню.
- Я последовал за ним в кухню.

Eu segui o conselho de Tom.

Я последовал совету Тома.

Certifique-se de segui-los passo a passo.

Обязательно следуй за ними шаг за шагом.

E se essa for sua atitude, você deve segui-la.

И если это ваше отношение, безусловно, вы должны это сделать.

Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo...

Я почувствовал облечение, потому что ежедневно следить за ней…