Translation of "Pronta" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Pronta" in a sentence and their russian translations:

Estou pronta!

Я готова!

Estou quase pronta.

Я почти готова.

Está pronta agora.

Теперь готово.

Ela está pronta.

Она готова.

Já estou pronta.

- Я уже готов.
- Я уже готова.

- Será que a comida está pronta?
- A comida está pronta?

Еда готова?

- Você está pronto?
- Você está pronta?
- Está pronta?
- Estão prontas?

- Ты готов?
- Ты готова?
- Вы готовы?
- Готова?
- Готов?

Está pronta para comer?

- Ты готов к принятию пищи?
- Вы готовы к принятию пищи?

A comida está pronta.

Еда готова.

A mulher está pronta.

Женщина готова.

- Estou pronto!
- Estou pronta!

- Я готова!
- Я готов!

Creio que estás pronta.

Я думаю, что ты готова.

- Está pronto.
- Está pronta.

Готово.

A pizza está pronta.

Пицца готова.

- Terminado?
- Pronto?
- Pronta?
- Preparada?

- Готово?
- Готова?
- Готов?

A comida está pronta?

Еда готова?

- A carne ainda não está pronta.
- A carne não está pronta ainda.

Мясо ещё не готово.

- Estou esperando. Quando você estará pronta?
- Estou te esperando. Quando estarás pronta?

- Я тебя жду. Когда ты будешь готова?
- Я тебя жду. Когда ты будешь готов?
- Я жду вас. Когда вы будете готовы?
- Я жду Вас. Когда Вы будете готовы?

Obrigado por sua pronta resposta.

- Спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо Вам за быстрый ответ.

Obrigado por tua pronta resposta.

- Спасибо за твой быстрый ответ.
- Большое спасибо за твой быстрый ответ.
- Большое спасибо тебе за быстрый ответ.
- Спасибо за твой быстрый ответ!
- Спасибо тебе за быстрый ответ!

Minha tarefa está quase pronta.

Моё домашнее задание почти готово.

Estou quase pronta para partir.

Я почти готова к выходу.

Agora sim estou pronta, Tom.

- Теперь я готова, Том.
- Теперь я готов, Том.

Você está pronta para ir?

Ты готова идти?

- Terminado?
- Pronto?
- Pronta?
- Preparado?
- Preparada?

Готово?

- Não achei que você estivesse pronta.
- Eu não sabia que você estivesse pronta.

- Не думал, что ты будешь готов.
- Не думал, что вы будете готовы.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Você está mesmo pronta para ajudar?

Ты правда готова помочь?

A comida ainda não está pronta.

Еда ещё не готова.

- Está pronto.
- Está pronta.
- Está preparado.

Готово.

Sinto-me pronta para o desafio.

Я чувствую, что готов принять вызов.

- Ela ligará para mim assim que ficar pronta.
- Ela ligará para mim assim que estiver pronta.

Она позвонит мне, как только будет готова.

Ela não tem certeza se está pronta.

Она не уверена, что готова.

Por que você ainda não está pronta?

Ты почему еще не готов?

Assim que ela ficar pronta, me liga.

Позвони мне, как только она будет готова.

- Eu ainda não estou pronto.
- Eu ainda não estou pronta.
- Ainda não estou pronto.
- Ainda não estou pronta.

- Я ещё не готов.
- Я ещё не готова.

- Estou pronto para seguir-te.
- Estou pronto para segui-lo.
- Estou pronto para segui-la.
- Estou pronto para segui-los.
- Estou pronto para segui-las.
- Estou pronto para seguir-vos.
- Estou pronta para seguir-te.
- Estou pronta para segui-lo.
- Estou pronta para segui-la.
- Estou pronta para segui-los.
- Estou pronta para segui-las.
- Estou pronta para seguir-vos.

- Я готова идти за тобой.
- Я готова следовать за тобой.
- Я готов идти за тобой.
- Я готов следовать за вами.
- Я готова идти за вами.
- Я готова следовать за вами.
- Я готов идти за вами.

- O jantar está pronto.
- A janta está pronta.

Ужин готов.

Ela me disse que estava pronta para partir.

Она сказала мне, что готова идти.

Ela estava pronta em devolver seu dinheiro a ele.

Она была готова вернуть ему все его деньги.

Este terreno é mais caro que uma casa pronta.

Этот участок земли стоит дороже дома.

O Tom me disse que a Mary estava pronta.

Том сказал мне, что Мэри готова.

- Você está pronto para ir?
- Você está pronta para partir?

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?

- Eu já estou pronto.
- Já estou pronto.
- Já estou pronta.

Я уже готов.

Ela estava pronta em ajudá-lo a limpar a casa.

Она была готова помочь ему с уборкой в доме.

A casa está quase pronta. Amanhã terminaremos com o acabamento.

Дом почти готов, завтра мы закончим последние штрихи.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

Naquele tempo, a Grã-Bretanha não estava pronta para a guerra.

В то время Великобритания не была готова к войне.

Serão necessários cinco a dez anos para a tecnologia estar pronta.

Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.

- Eu já estou preparado.
- Eu já estou preparada.
- Já estou pronta.

Я уже готов.

- Você está mesmo pronto para ajudar?
- Você está mesmo pronta para ajudar?

- Ты действительно готов помочь?
- Вы действительно готовы помочь?

Eu estou com muita fome. A que horas a comida fica pronta?

- Я очень голодный. Во сколько еда будет готова?
- Я очень есть хочу. Во сколько еда будет готова?

- Você estará pronto lá pelas 2h30?
- Você estará pronta lá pelas 2h30?

- Ты будешь готов к половине третьего?
- Вы будете готовы к половине третьего?

- Você não está pronto para isso.
- Você não está pronta para isso.

- Ты к этому не готов.
- Вы к этому не готовы.
- Ты к этому не готова.

- "Você está pronto?" "Acho que sim."
- "Você está pronta?" "Acho que sim."

- «Ты готова?» — «Думаю, да».
- «Ты готов?» — «Думаю, да».

- Eu não estava pronto para isto.
- Eu não estava pronta para isto.

Я не был к этому готов.

- Eu acho que você está pronto.
- Eu acho que você está pronta.
- Acho que você está pronto.
- Acho que você está pronta.
- Eu acho que vocês estão prontos.

- Я думаю, что вы готовы.
- Я думаю, что ты готов.
- Я думаю, что ты готова.
- Думаю, ты готов.
- Думаю, вы готовы.
- Думаю, ты готова.
- Думаю, Вы готовы.
- По-моему, ты готов.
- По-моему, ты готова.
- По-моему, вы готовы.
- По-моему, Вы готовы.

Está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

готова пересечь Атлантику на миссии по борьбе с изменением климата.

- Eu estou pronto para sair deste lugar.
- Eu estou pronta para sair deste lugar.

- Я готов покинуть это место.
- Я готова покинуть это место.

- Eu não estou pronto para um relacionamento.
- Eu não estou pronta para um relacionamento.

- Я не готов к отношениям.
- Я не готова к отношениям.

- Você ainda não está pronto para ir?
- Você ainda não está pronta para ir?

- Ты ещё не готов идти?
- Вы ещё не готовы идти?

- Você está pronto para começar a sua jornada?
- Você está pronta para começar a sua jornada?

Вы готовы начать путешествие?

- Não acho que esteja pronto para um relacionamento.
- Não acho que esteja pronta para um relacionamento.

Я не думаю, что готов к отношениям.

- Partiremos assim que estiver pronto.
- Partiremos assim que estiver pronta.
- Partiremos assim que estiverem prontos.
- Partiremos assim que estiverem prontas.

Мы отправимся, как только вы будете готовы.

- Você ainda não está pronto.
- Você ainda não está pronta.
- Vocês ainda não estão prontos.
- Vocês ainda não estão prontas.

- Ты ещё не готов.
- Ты ещё не готова.
- Вы ещё не готовы.

- Eu acho que estou pronto.
- Eu acho que estou pronta.
- Eu acho que estou preparado.
- Eu acho que estou preparada.

Думаю, я готов.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar. E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

- Partiremos assim que estiver pronto.
- Partiremos assim que estiver pronta.
- Partiremos assim que estiverem prontos.
- Partiremos assim que estiverem prontas.
- Partiremos tão breve quanto estejas pronto.

Мы отправимся, как только вы будете готовы.

- Você pode nos encontrar lá embaixo quando estiver pronto.
- Tu poderás nos encontrar embaixo quando estiveres pronta.
- Podereis encontrar-nos no térreo quando estiverdes prontas.
- Vocês poderão nos encontrar no andar de baixo quando estiverem prontos.
- O senhor pode encontrar-nos lá embaixo quando estiver pronto.
- A senhora poderá encontrar-nos no térreo quando estiver pronta.
- Os senhores podem nos encontrar embaixo quando estiverem prontos.
- As senhoras poderão nos encontrar no térreo quando estiverem prontas.

Ты можешь встретить нас внизу лестницы, когда будешь готов.